reafirmar
Y se reafirmaban las últimas conclusiones de la Conferencia Episcopal yugoslava del 10 de Abril de 1991. | The letter also confirmed the latest conclusions made by the Yugoslav Episcopal Conference on 10 April 1991. |
Los que eran buenos presentando el libro lo hicieron, y los demás reafirmaban su valor y rezaban para tener una guía. | Those who were good at introducing the book did so, and the others bolstered their courage and prayed for guidance. |
Los estados miembros reconocían esa necesidad y reafirmaban su compromiso por la consecución de la alfabetización universal en todos los países de la SADC. | Member states recognised the need for and re-affirmed their commitment to the achievement of universal literacy and numeracy in all the SADC countries. |
En el plan se reafirmaban los principios de la justicia, la integridad de los territorios sudaneses y la supremacía de los intereses de su pueblo. | The plan reaffirmed the principles of justice, the integrity of Sudanese territories and the supremacy of the interest of its people. |
Recientemente, Lorenzo ha descubierto que las campañas del 30 aniversario del lema Just Do It de Nike reafirmaban el valor del deporte en todas las facetas de la vida. | Recently, Lorenzo found that Nike's 30th anniversary Just Do It campaigns affirmed the value of sport in all facets of life. |
Al hacerlo los/as participantes en el Foro reafirmaban la visión de la Declaración Mundial Educación Para Todos adoptada diez años antes en Jomtien, Tailandia (UNESCO: 2000). | In doing so, participants at the Forum reaffirmed the vision of the World Declaration on Education for All adopted ten years earlier in Jomtien, Thailand (UNESCO: 2000). |
En fecha reciente, concretamente el 3 de diciembre de 2002, la Asamblea General aprobó nuevamente una resolución en la que se reafirmaban principios básicos y permanentes en relación con Jerusalén. | Recently, the General Assembly, on 3 December 2002, once again adopted a resolution reaffirming basic and enduring principles with regard to Jerusalem. |
El Nuevo Programa, coordinado por Suecia, presentó un proyecto de resolución (A/C.1/55/L.4 y Rev.1, posteriormente aprobado como resolución 55/33 C), en que se reafirmaban los resultados de la Conferencia. | The New Agenda, coordinated by Sweden, presented a draft resolution (A/C.1/55/L.4 and Rev.1, subsequently adopted as resolution 55/33C), which reaffirmed the results of the Conference. |
En esa nota, presentada a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2002, se reafirmaban las recomendaciones de la OSSI para lograr que la UNOPS fuera una entidad independiente y autofinanciada. | That note, submitted to the Executive Board at its first regular session 2002, reinforced OIOS recommendations for a separate, self-financing UNOPS. |
Este reglamento iba acompañado de una declaración interinstitucional en la que las tres instituciones reafirmaban su resolución de reforzar la calidad de los sistemas de seguridad de la aviación en la Comunidad. | That regulation was accompanied by an interinstitutional declaration in which our three institutions reaffirmed their determination to enhance the quality of aviation security systems in the Community. |
Como sabemos, hace cinco días el Consejo trató de aprobar un proyecto de resolución sobre Ucrania por el que se reafirmaban los principios fundamentales del derecho internacional, incluida la Carta de las Naciones Unidas. | As we know, five days ago, the Council sought to adopt a draft resolution on Ukraine reaffirming fundamental principles of international law, including the Charter of the United Nations. |
Enseguida que se propuso la epigalocatequina galato como posible inhibidor de los efectos de DYRK1A, la Dra. Dierssen comenzó a utilizar este compuesto en sus experimentos obteniendo resultados que reafirmaban su eficacia en ratones. | Once epigallocatechin gallate was proposed as a possible inhibitor of the effects of DYRK1A, Dr. Dierssen began to use this compound in her experiments, achieving results that confirmed its efficacy on mice. |
Entonces, más que nunca, las palabras que Nathan acababa de escuchar le reafirmaban lo que siempre había sabido, que todo lo que sucedía en su vida estaba al servicio de un objetivo superior. | Like never before, the words that he had just heard reinforced his conviction that everything happening in his life was the service of higher cause. |
En el plano interno, un Consejero señaló que las últimas cifras de actividad y demanda reafirmaban el diagnóstico de una economía que se desaceleraba gradualmente y que se aproximaba a su crecimiento de tendencia. | Domestically, one Board member noted that the latest output and demand figures confirmed the diagnosis that the economy was gradually decelerating and approaching its trend growth rates. |
En la Guelaguetza, nuestros ancestros también reafirmaban su identidad cultural ya que los miembros de la comunidad compartían sus danzas tradicionales, música, comida o productos hechos a mano para alimentar a los participantes. | Through la Guelaguetza they used to reassert their cultural identity since members of the communities would share their traditional dances, music, food, drinks or products made with their hands to nourish the participants. |
Con la fundación del Reino de Araucania y Patagonia las autoridades mapuches reafirmaban ante el mundo su derecho a la libre determinación y con esta estrategia aspiraban -con justo derecho- el reconocimiento y apoyo internacional. | With the foundation of the Kingdom of Araucanía and Patagonia, the Mapuche authorities reaffirmed their right to self determination before the world, and with this strategy sought international recognition and support. |
En el mes pasado, 114 laureados con el Premio Nóbel escribieron al Coronel Gaddafi una carta abierta en la que instaban a las autoridades libias a atender a pruebas independientes y evidentes, y reafirmaban la necesidad de un juicio justo. | Last month 114 Nobel Laureates wrote an open letter to Colonel Gaddafi urging the authorities to hear independent science-based evidence, and reaffirming the need for a fair trial. |
Se consideró, en particular, que la producción del Informe sobre Desarrollo Humano y los informes sobre el comercio y los bienes públicos mundiales reafirmaban la condición del PNUD como entidad pionera mundial en la reflexión sobre el desarrollo. | The production of the Human Development Report and reports on trade and global public goods, in particular, were seen as reaffirming the UNDP role as global leader in development thinking. |
Los premios del 2000, mientras reafirmaban la importancia de las necesidades básicas y preocupaciones sectoriales, dieron más enfasis a la interdependencia de estos asuntos conjuntamente con los derechos humanos, buena gobernabilidad y capacitación de las personas. | The 2000 Awards, while reaffirming the continued importance of basic needs and of sectoral concerns, give more emphasis to the interdependencies of these issues with those of human rights, good governance and the empowerment of people. |
La OEA se estableció en abril de 1948 cuando 21 naciones del hemisferio occidental adoptaron la carta de la OEA, en la que reafirmaban su compromiso con objetivos comunes y respeto por la soberanía de los demás. | The OAS was established in April 1948 when 21 countries of the western hemisphere adopted the OAS Charter, in which they reaffirmed their commitment to the pursuit of common goals and respect for each other's sovereignty. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!