The Russians and their friends were clearly far readier than we expected. | Los rusos y sus amigos estaban más preparados de lo que esperábamos. |
AIDS can be fought by effective information, readier availability of condoms, and affordable drugs. | El sida puede combatirse con información eficaz, mayor disponibilidad de preservativos y medicamentos asequibles. |
I could be readier. | Podría estar más preparada. |
The readier that we are to receive abundance the quicker it can come to us. | Cuanto mas preparados estemos para recibir la abundancia mas pronto vendrá a nosotros. |
I've never been readier. | Nunca estuve más listo. |
The Europeans are keener on offering incentives and the Americans readier to threaten punishment. | Los europeos están más interesados en ofrecer incentivos y los americanos más inclinados a amenazar con castigos. |
It is a tall order, but the recent elections suggest that Congress is readier than the BJP to fill it. | Es un reto, pero las elecciones recientes sugieren que Congreso está más preparado que el BJP para hacerle frente. |
Through a strengthened regional presence, Country Offices now have readier access to streamlined programme support services. | A través de una presencia regional fortalecida, las Oficinas en los Países ahora tienen un mejor acceso a servicios simplificados de apoyo a los programas. |
Above all, Saudis are becoming far readier—though wariness persists--to discuss such matters at home and in the workplace. | Por sobre todo, los sauditas están mucho más dispuestos -- aunque persiste la precaución -- a discutir estos asuntos en casa y en los lugares de trabajo. |
It thinks that whatever more e-mails you send, readier with your name will have and more possibilities you will have to still make MAS MONEY! | Piensa que cuantos más e-mails envíes, más listas con tu nombre habrá y más posibilidades tendrás de ganar MAS DINERO AÚN! |
In such situations people become much more open to new perspectives, readier to question previous assumptions, quicker to see through the usual cons. | En tales situaciones la gente se vuelve mucho más susceptible de llevar a cabo nuevas iniciativas, más dispuesta a cuestionar las antiguas creencias, más proclive a penetrar la farsa habitual. |
Nevertheless, the Commission is in the driving seat here and should be much readier to accept the advice, coming from friends, which will enable it to face the citizens of Europe much more confidently. | Sin embargo, la Comisión tiene el control en este asunto y debería aceptar el consejo de sus amigos, lo que le permitiría enfrentarse a los ciudadanos europeos con mayor confianza. |
Among those in the group, Simon Peter draws a lot of attention: he is an impulsive man, impetuous, given to action more readily than to reflection, readier to promise than to keep promises. | En el propio grupo llama mucho la atención Simón Pedro, hombre impulsivo, vehemente, más dado a obrar que a reflexionar, pronto a prometer pero no a mantener la promesa. |
Do you think that the recent world crisis is essentially an opportunity on which humanity has become readier to reflect on the importance of moral and spiritual values, in order to face the great problems of its future? | ¿Piensa que la crisis mundial reciente es efectivamente una oportunidad para que la humanidad esté más dispuesta a reflexionar sobre la importancia de los valores morales y espirituales, a afrontar los grandes problemas de su futuro? |
As a result, with their parents leading the way by example and family Prayer, children and indeed everyone gathered around the family hearth will find a readier path to human maturity, salvation and holiness. | Gracias precisamente a los padres, que precederán con el ejemplo y la oración en familia, los hijos y aun los demás que viven en el círculo familiar encontrarán más fácilmente el camino del sentido humano, de la salvación y de la santidad. |
While recognizing the depth of the difficulty that the Conference was facing in settling long-standing differences, he noted that the Conference appeared much readier than it had been in recent years to make a contribution and urged us to rise to the task. | Aun admitiendo el grado de dificultad que afronta la Conferencia para solucionar antiguas controversias, observó que ésta parecía estar más dispuesta que en los últimos años a aportar una contribución y nos instó a estar a la altura de la tarea. |
To provide for readier access, it has its own search engine to help users search by text, date range or both. | Para facilitar su acceso, se incluye un buscador propio, que le permite buscar por texto libre, rango de fechas o ambos. |
When we say that many Party members from the working class are readier to accept Marxism-Leninism, we do not, of course mean that their class-background makes them born Marxist-Leninists. | Cuando decimos que muchos miembros del Partido provenientes de la clase obrera se asimilan con más facilidad el marxismo-leninismo, no entendemos por eso por supuesto, que hayan nacido marxistas-leninistas a causa de su origen social. |
The benefits of direct investment lie not only in attracting additional capital and skills but also in expediting the transfer and assimilation of technology and managerial expertise as well as in a readier access to international markets. | Los beneficios de la inversión directa consisten no solo en atraer capital y conocimientos técnicos adicionales, sino también en facilitar la transferencia y asimilación de la tecnología y capacidad empresarial, así como el acceso a los mercados internacionales. |
