rarito

Nos sentimos orgullosos de nuestro oscuro y rarito pequeño juego.
We feel proud of our little, dark, weird game 🙂
Benjamín piensa que es algo rarito beberse el propio pipí.
Benjamin thinks there's something odd in drinking one's own peewee.
Este es el rarito que estaba con vos en el supermercado.
He's the freakoid you were with at the supermarket.
Un compañero rarito, nunca habla a menos que le hablen.
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
¿Cuándo fue la última vez que te hiciste la manicura, rarito?
When was the last time you had a manicure, straight man?
Aunque, evidentemente, no queremos invitar a ningún rarito.
Although we obviously don't want to invite any creepers.
Hay un verdadero rarito, al otro lado de la calle.
There's a total chach across the street
Al principio era guay, un poco rarito.
At first, he was cool, a little nerdy.
Bueno, me alegro de que esto no se volviera rarito
Well, I'm glad this didn't just get awkward.
Yo no quiero ser el rarito.
I don't want to be the nerdy one.
Creía que Eric era el único rarito que juega con muñecas.
I thought Eric was the only one weird enough to play with a doll.
¿No crees que esto está rarito?
Don't you think this is a little weird?
Abed, no te pongas rarito. Oh, no lo haré.
Abed, don't get weird. Oh, I won't.
O tal vez soy yo, que estoy rarito.
Or maybe I am, I feel weird.
Se cree que Luke es el rarito.
She thought Luke was the weird one.
Mira, rarito, no tengo idea de donde se reúne el club de matemáticas.
Look, nerdball, I have no idea where the Math Club meets.
Eres un poco rarito, ¿lo sabías?
You're kind of weird, you know that?
No sé qué pasa contigo, rarito, pero necesito una respuesta.
Okay, I don't know what's going on with you, creepy, but I need an answer.
El amigo rarito de Luke me ha besado.
Luke's creepy friend just kissed me.
Tiene que ser un rarito.
Got to be a queen.
Palabra del día
oculto