ranza

Popularity
500+ learners.
Cuando parecía no haber más espe- ranza, se le ofrece la posibilidad de una nue- va vida.
When it seemed as though all hope was lost, she was offered the possibility of a new life.
Y aquella proclama en medio de un mar bravío, despertó la espe- ranza, rompió las tensiones y dio pa- so a una historia universal.
And this shout in the midst of a stormy sea awakened hope, broke the tension, and opened the passage to a universal story.
De este modo, su espe- ranza es un mundo en donde los reproductores reproduzcan esos formatos, y para obtener cualquier cosa que puedas reproducir en esos reproductores habrá que pasar por los editores.
So they're hoping for a world where the players will play these formats, and in order to get anything that you can play on those players, it'll have to come through the publishers.
El edificio renovado, que perteneció a la familia Ranza por cuatro generaciones, se ha transformado hoy en un hotel boutique de un exquisito estilo neoclásico Lombardo, que dialoga con el lenguaje contemporáneo del contexto.
The renovated building, which belonged to the Ranza family for four generations, is now transformed into a hotel boutique of an exquisite Lombard neoclassical style that dialogues with the contemporary language of the context.
Los sueños nos hablan de visión, de aspiración, de espe- ranza y de ideal.
The dreams speak to us of vision, aspiration, hope and ideals.
En medio de esta nueva comprensión del mundo estaba la gran espe- ranza de la perfectibilidad humana.
Amid this new understanding of the world was the great hope in human perfection.
Primero venga y practique todas estas cosas, y luego puede tener la espe ranza de alcanzar la meta.
First come and practice all these things, and then you can hope to reach the goal.
Kristina terminó el curso escolar y tomó vacaciones de verano, con la espe- ranza de recuperar sus fuerzas.
Kristina finished the school year and took the summer off, hoping to regain her strength.
Una vez más, Daniel dio un buen testimonio y fue un agente de espe- ranza en medio de un reino mundanal.
Once again, Daniel was a good witness and an agent of hope to a worldly kingdom.
Él expresa un tipo de espe ranza peculiar, tan dulce y tranquilizadora, que se compara con un ilimitado océano de néctar.
It expresses a particular type of hope which is so sweet and reassuring that it is compared with an unlimited ocean of nectar.
De este modo, desde este ángulo, puede no haber una razón para la desespe- ranza, o incluso para el pesimismo, acerca de qué pueda ocurrir a largo plazo.
So from this angle, there may not be a reason for despair, or even pessimism, about what may occur in the longer run.
Tenemos la espe- ranza de que nuestros esfuerzos orienten a los encargados de tomar decisiones en el desarro- llo de políticas innovadoras, basadas en cien- cia acertada, que salvaguarden la biodiversi- dad.
We hope our efforts will guide policy makers in developing innovative policies, based on sound science, that safeguard biodiversity.
Ante los grandes cambios que se producen en nuestra sociedad, desen- mascaró falsas esperanzas y alentó a vivir la auténtica esperanza, una espe- ranza serena, paciente, audaz, creati- va y valiente (Circular Sembradores de esperanza, 1990).
Addressing the big changes affecting our society, Br Charles unmasked false interpreta- tions of hope and encouraged the Institute to live a genuine hope with se-renity, audacity, patience and creativity. (Circular Sowers of hope, 1990).
Palabra del día
suficiente