ranza
- Ejemplos
Cuando parecía no haber más espe- ranza, se le ofrece la posibilidad de una nue- va vida. | When it seemed as though all hope was lost, she was offered the possibility of a new life. |
Y aquella proclama en medio de un mar bravío, despertó la espe- ranza, rompió las tensiones y dio pa- so a una historia universal. | And this shout in the midst of a stormy sea awakened hope, broke the tension, and opened the passage to a universal story. |
De este modo, su espe- ranza es un mundo en donde los reproductores reproduzcan esos formatos, y para obtener cualquier cosa que puedas reproducir en esos reproductores habrá que pasar por los editores. | So they're hoping for a world where the players will play these formats, and in order to get anything that you can play on those players, it'll have to come through the publishers. |
El edificio renovado, que perteneció a la familia Ranza por cuatro generaciones, se ha transformado hoy en un hotel boutique de un exquisito estilo neoclásico Lombardo, que dialoga con el lenguaje contemporáneo del contexto. | The renovated building, which belonged to the Ranza family for four generations, is now transformed into a hotel boutique of an exquisite Lombard neoclassical style that dialogues with the contemporary language of the context. |
Los sueños nos hablan de visión, de aspiración, de espe- ranza y de ideal. | The dreams speak to us of vision, aspiration, hope and ideals. |
En medio de esta nueva comprensión del mundo estaba la gran espe- ranza de la perfectibilidad humana. | Amid this new understanding of the world was the great hope in human perfection. |
Primero venga y practique todas estas cosas, y luego puede tener la espe ranza de alcanzar la meta. | First come and practice all these things, and then you can hope to reach the goal. |
Kristina terminó el curso escolar y tomó vacaciones de verano, con la espe- ranza de recuperar sus fuerzas. | Kristina finished the school year and took the summer off, hoping to regain her strength. |
Una vez más, Daniel dio un buen testimonio y fue un agente de espe- ranza en medio de un reino mundanal. | Once again, Daniel was a good witness and an agent of hope to a worldly kingdom. |
Él expresa un tipo de espe ranza peculiar, tan dulce y tranquilizadora, que se compara con un ilimitado océano de néctar. | It expresses a particular type of hope which is so sweet and reassuring that it is compared with an unlimited ocean of nectar. |
De este modo, desde este ángulo, puede no haber una razón para la desespe- ranza, o incluso para el pesimismo, acerca de qué pueda ocurrir a largo plazo. | So from this angle, there may not be a reason for despair, or even pessimism, about what may occur in the longer run. |
Tenemos la espe- ranza de que nuestros esfuerzos orienten a los encargados de tomar decisiones en el desarro- llo de políticas innovadoras, basadas en cien- cia acertada, que salvaguarden la biodiversi- dad. | We hope our efforts will guide policy makers in developing innovative policies, based on sound science, that safeguard biodiversity. |
Ante los grandes cambios que se producen en nuestra sociedad, desen- mascaró falsas esperanzas y alentó a vivir la auténtica esperanza, una espe- ranza serena, paciente, audaz, creati- va y valiente (Circular Sembradores de esperanza, 1990). | Addressing the big changes affecting our society, Br Charles unmasked false interpreta- tions of hope and encouraged the Institute to live a genuine hope with se-renity, audacity, patience and creativity. (Circular Sowers of hope, 1990). |
