rancour

There is no cause for rancour between our families.
No hay motivo para el rencor entre nuestras familias.
This has understandably led to rancour, especially in Russia.
Esta circunstancia ha ocasionado un revuelo justificado, especialmente en Rusia.
I hope we can do this without rancour.
Espero que podamos hacer esto sin rencor.
What rancour, against all My loved children!
¡Qué rencor contra toda Mis hijos amados!
These words of denunciation are not inspired by hatred or rancour.
Todo cuanto aquí denuncio no está inspirado en sentimientos de odio o rencor.
These words of denunciation are not inspired by hatred or rancour.
Todo cuanto aquí denuncio no está inspirado en sentimientos de odios o rencor.
The evil of the heart refers to rancour, hatred and destructive envy.
La maldad del corazَn se refiere al rencor, al odio y a la envidia destructiva.
I'm glad I got rid of the rancour in my heart.
Me alegro de haber sacado el rencor que tenía.
They are not ashamed of asking for forgiveness, do not feel hurt or keep rancour.
Ellos no se avergüenzan de pedir disculpas, no guardan resentimientos.
Ye were created to show love one to another and not perversity and rancour.
Habéis sido creados para mostrar amor unos por otros, y no perversidad y rencor.
Without rancour or hatred.
Sin rencor ni odio.
Without rancour or hatred.
Sin rencor ni odio. Amemos a nuestros enemigos.
Even if a momentary outburst is forgivable, this is not the case with rancour.
Aunque es posible entender un enfado momentáneo que pasa rápido, no así el rencor.
Otherwise, rancour and opposi- tion may put the sustainability of the larger endeavour in question.
De lo contrario, el rencor y la oposición pueden poner en entredicho la sostenibilidad del esfuerzo más general.
It shows how justice is frequently unable to free itself from rancour, hatred and even cruelty.
Ésta enseña cómo, a menudo, la justicia no consigue liberarse del rencor, del odio e incluso de la crueldad.
There are cases in which the only effective remedy for rancour is the passage of a considerable amount of time.
En algunos casos, el único remedio efectivo para el rencor es dejar pasar bastante tiempo.
Then, let's run through the streets and let's start dancing Because she wants joy, because she hates rancour.
Luego corramos por las calles y pongámonos a bailar, porque ella quiere la alegría, porque ella odia el rencor.
We must look beyond the smoke of war and avoid the easy temptations of recrimination and rancour.
Debemos ver más allá del humo de la guerra y evitar caer en las tentaciones fáciles que son la recriminación y el terror.
The event fuelled rancour in Kazakh social media circles where many users were quick to side with either Moscow or Kiev.
Este hecho avivó el rencor en círculos de medios sociales kazajos donde muchos usuarios se pusieron rápidamente de lado de Moscú o de Kiev.
His account differs from the memoirs of Mr. Lloyd George and other politicians in that it shows no rancour; his sole theme is duty.
Su cuenta difiere de las memorias del Sr. Lloyd George y de otros políticos en que no muestra ningún rencor; su único tema es el deber.
Palabra del día
el portero