ramose
- Ejemplos
The plant is made with variable density, from 1000 to 3000 plants per hectare; if you operate too sparse populations you get too ramose individuals. | La planta está hecha con densidad variable, de 1000 a 3000 plantas por hectárea; si operas poblaciones muy escasas obtienes individuos muy ramos. |
The Egyptian name of her final husband was Ramose. | El nombre egipcio de su último esposo era Ramosis. |
The Egyptian form of this name is a composite, Seth-Re. (Corresponds to Vizier Sety/Ramose.) | La forma egipcia de este nombre es un compuesto, Seth-Ra. (Corresponde al visir Sety/Ramose.) |
They also invaded Egypt and were defeated by Pharaoh Ramose III in the 12th century b.c.e. | También invadieron Egipto y fueron derrotados por el faraón Ramsés III en el siglo 12 a.e.c. |
In the tomb of Ramose, Neby is also referred to by yet another Egyptian epithet, that of Heby. | En la tumba de Ramose, Neby es referido también por otro epíteto egipcio, el de Heby. |
Neby was in turn the father of Amenhotep/Huy and Ramose, two of the leading viziers in the reign of Amenhotep III. | Neby fue el padre de Amenhotep/Huy y Ramose, dos de los principales visires del reinado de Amenhotep III. |
The names of Tuya, and especially those of Atu/Itu and Apu-aa/Ipuia from the Tomb of Ramose, are perhaps more personalized. | Los nombres de Tuya, y especialmente los de Atu/Itu y Apu-aa/Ipuia de la Tumba de Ramose, son quizás más personalizados. |
Itj-tawy or Ramose assumed the part, possibly because they also had another fatalistic role to play, that of their namesake Zimri-Lim of the late Middle Kingdom. | Itj-tawy o Ramose asumieron el papel, posiblemente porque también tenían otra fatalista función que desempeñar, la de su homónimo Zimri-Lim de finales del Imperio Medio. |
A room had been prepared in the mortuary chapel of Thutmose I for Ramose, therefore he may have been a patron of Thutmose I. | Se había preparado para Ramosis una habitación en la capilla funeraria de Thutmosis I, por consiguiente, él pudo haber sido un protector de Thutmosis I. |
Ramose did not depict his son the future pharaoh Ramses or any other children in his own tomb, however this may be attributable to other factors. | Ramose no representó a su hijo, el futuro faraón Ramsés, ni a ningún otro hijo en su propia tumba, sin embargo esto puede ser atribuido a otros factores. |
Ramose was then likely still alive in Year 28 of Amenhotep III (Year 1 or 2 of Amenhotep IV/Akhenaten), but possibly this was his final year. | Ramose probablemente estuviese todavía vivo entonces, en el año 28 de Amenhotep III (año 1 ó 2 de Amenhotep IV/Akhenaton), pero posiblemente fuera ese su último año. |
Moreover, Biblical Zimri, who was either his natural father or brother (Ramose or Itj-tawy) had been attacked by Omri and was compelled to take his own life at Tirzah. | Además, el Zimri bíblico, que era su padre natural o hermano (Ramose o Itj-tawy), había sido atacado por Omri y obligado a quitarse la vida en Tirsa. |
Horemheb, the grandson (legal son) of Neby, is also not found in the tomb of Ramose under any of his various Egyptian names, such as Amenemhet, Surer, or Nefer-sekheru. | Horemheb, nieto (hijo legal) de Neby, tampoco se encuentra en la tumba de Ramose bajo ninguno de sus varios nombres egipcios, como Amenemhet, Surero, o Nefer-sekheru. |
Instead of revealing that Aanen was being stripped of two priestly offices, the emphasis in the tomb of Ramose mural is on an apparent promotion from 4th Prophet to 2nd Prophet. | En vez de revelar que Aanen estaba siendo despojado de dos cargos sacerdotales, el énfasis en el mural de la tumba de Ramose está en una aparente promoción de 4º Profeta a 2º Profeta. |
Itj-tawy, another likely son of Neby and full brother of Ramose is missing as well, but he may have been deceased prior to Year 5 of Akhenaten when work on the tomb appears to have stopped. | Itj-tawy, otro hijo probable de Neby y hermano carnal de Ramose, también está desaparecido, pero pudo haber fallecido antes del año 5 de Akhenaton, cuando el trabajo en la tumba parece que se detuvo. |
A mural in the tomb of Vizier Ramose depicts the installment of Amenhotep IV (future Akhenaten) as co-regent (in Year 27) of Amenhotep III, and in what would become the characteristic Amarna style. | Un mural de la tumba del visir Ramose describe la instalación de Amenhotep IV (el futuro Akhenaton) como corregente (en el año 27) de Amenhotep III, y en lo que se convertiría en el característico estilo de Amarna. |
The parents of Nefer-Sekheru were named as Neby and Hepu. Neby we already know. Hepu is a variant of Apu-aa/Ipuia/Tutuya, the names given to the wife of Neby in the tomb of Ramose. (See previous chapter). | A Neby ya le conocemos. Hepu es una variante de Apu-aa/Ipuia/Tutuya, los nombres que se le dan a la esposa de Neby en la tumba de Ramose. (Véase el capítulo anterior). |
They are also emphasized, using word plays, in the blessing of Reuben by Jacob in the Book of Genesis.f Ramose the oldest true son of Neby was vizier of Lower Egypt, and one of the most prominent ministers in the reign of Amenhotep III. | Destacan también, usando juegos de palabras, en la bendición de Jacob a Rubén en el Libro de Génesis.f Ramose, el hijo mayor verdadero de Neby, era visir del Bajo Egipto y uno de los ministros más importantes del reinado de Amenhotep III. |
Ramose, a son of Neby, was married to the daughter of May. | Ramose, un hijo de Neby, se casó con la hija de May. |
Consequently, Amenhotep was the half-brother of Ramose as currently thought, yet not by virtue of having the same father but the same mother. | Por consiguiente, Amenhotep era el hermanastro de Ramose como se cree actualmente, pero no por tener el mismo padre, sino por tener la misma madre. |
