Ramá está aterrada, y Guibeá de Saúl ha huido. | Ramah is terrified, and Gibeah of Saul has fled away. |
En Ramá, Samuel construyó un altar al Señor. | And Samuel built an altar to the LORD at Ramah. |
Primero fue a Ramá y desde allí, con Samuel, a Nayot. | First he went to Ramatha and thence, with Samuel, to Naioth. |
Ramá era un término que representaba la idolatría. | Ramah was a term that represented idolatry. |
Y uno respondió: He aquí que están en Nayot en Ramá. | And one said, Behold, they are at Naioth in Ramah. |
Luego Samuel se levantó y se fue a Ramá. | So Samuel rose up and went to Ramah. |
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno. | The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one. |
Luego Samuel se levantó y regresó a Ramá. | And Samuel rose up and went to Ramah. |
Se levantó luego Samuel, y se volvió a Ramá. | So Samuel rose up, and went to Ramah. |
Explicación: Ramá y Bethlehem eran vecinos pueblos. | Explanation: Ramah and Bethlehem where neighboring villages. |
Luego Samuel se levantó y se fue a Ramá. | And Samuel arose and went to Ramah. |
Celebraron reuniones en Ramá el viernes y se quedaron el sábado. | They held meetings at Ramah on Friday and remained over the Sabbath. |
Y le fue respondido: He aquí están en Naiot en Ramá. | And it was told him: Behold they axe in Najoth in Ramatha. |
Luego Samuel se Levantó y Regresó a Ramá. | Then Samuel got up and went to Ramah. |
Cuando Basá se enteró, dejó de fortificar Ramá y se retiró a Tirsá. | When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah. |
Se levantó luego Samuel, y se volvió a Ramá. | And Samuel rose up and went to Ramah. |
Luego Samuel regresó a Ramá. | Then Samuel returned to Ramah. |
Y levantándose Samuel, se volvió a Ramá. | And Samuel arose and went to Ramah. |
Y levantándose Samuel, se volvió a Ramá. | So Samuel rose up, and went to Ramah. |
Se levantó luego Samuel, y se volvió a Ramá. | And Samuel arose and went to Ramah. |
