rage on

This war may rage on, but your war...
Esta guerra puede desenfrenarse, pero tu guerra...
There is more riffing and less spaces without guitars while there is a general hellish rage on the album.
Hay más riffs y menos espacios sin guitarras, mientras que hay una ira infernal general en el compacto.
Unleash your pent up rage on an unsuspecting city in your huge monster truck atv!
Dé rienda suelta a su ira reprimida en una ciudad confiada en su atv enorme camión monstruo!
As protests to take down the Mubarak regime in Egypt rage on, Syrians are rushing to aid the protesters in every way they can.
Mientras continúan furiosamente las protestas para derrocar el régimen de Mubarak, los sirios se están dando prisa para ayudar de cualquier manera posible a los manifestantes.
It is likely that such a debate will rage on for months or even years to come and, inevitably, the arguments will continue to be repeated in order to permeate public opinion.
Cabe suponer que el debate se prolongará durante meses o años, cayendo de forma inevitable en la repetición de argumentos con la intención de que éstos vayan calando en la opinión pública.
Why don't you focus some of that weird rage on him?
¿Por qué no concentras algo de esa rabia en él?
And then he turned his rage on the baby.
Y luego descargó su ira en el bebé.
While wars and grave abuses rage on, return home is impossible.
Mientras que las guerras y los abusos graves continúan, el regreso a casa es imposible.
You're transferring some rage on me.
Estás transfiriendo algo de rabia sobre mí.
You are not to rage on Earth. You are to bring peace.
No debes enfurecerte en la Tierra. Debes traer la paz.
He took out a lot of rage on this man for a reason.
Sentía mucho odio hacia este hombre por algún motivo.
Got the beige rage on, don't you?
Tiene la rabia beige, ¿no?
Marta flew into a rage on discovering the lovers alone in a closed room.
Marta se enfureció al descubrir a los amantes solos en un cuarto cerrado.
You're transferring some rage on me.
Estás transfiriendo rabia contra mí.
Jill, you didn't see the rage on his face When he stormed into that club.
Jill, tú no viste la cólera en su cara cuando irrumpió en ese club.
Let out some rage on internet geeks and smash them into oblivion!
Deje que algunos geeks furor en internet y aplastarlos en el olvido!
And instead, she takes out her rage on the guard, in front of the children.
En vez de eso, se desahogó con el guardia, delante de los niños.
While the debate continues to rage on, the present reality of smoking mushrooms is pretty telling.
Mientras el debate continúa abierto, la realidad actual de fumar setas es bastante reveladora.
Let's get our rage on in this great game celebrity beat down game.
Vamos a llegar a nuestra ira en este gran juego de celebridades down beat juego.
If there is one thing clear it is that the debate over net neutrality will rage on.
Si hay algo claro, es que el debate sobre la neutralidad de red enfurecerá.
Palabra del día
la Janucá