rúa
Acceso preferente para los participantes en las rúas de El Retiro y socios de la entidad. | Preferential access for the parades participants from El Retiro and the entity members. |
Acceso preferente para los participantes en las rúas del Prado y socios de la entidad. | Preferential access for the parades participants from El Prado and the entity members. |
Acceso preferente para los participantes de las rúas del Prado y socios de la entidad. | Preferential access for the parades participants from El Prado and the entity members. |
Nos encontramos en plena encrucijada de animadas rúas (calles) comerciales como el Arrabal o el Cubo. | You find yourself at a major crossroads of lively commercial streets such as Arrabal or el Cubo. |
Recorre las viejas rúas de Sangüesa, deteniéndote en cada uno de sus espléndidos edificios; participa de sus tradiciones medievales y prueba sus famosas pochas. | Stroll through the old streets of Sangüesa and stop to take a look at every one of its splendid buildings; take part in its medieval traditions and try its famous pochas (succulent white beans). |
Recorra las viejas rúas de Sangüesa, deteniéndose en cada uno de sus espléndidos edificios; participe de sus tradiciones medievales y pruebe sus famosas pochas. | Stroll through the old streets of Sangüesa and stop to take a look at every one of its splendid buildings; take part in its medieval traditions and try its famous pochas (succulent white beans). |
En su paseo por la ciudad, verá cómo la piedra dibuja casonas solariegas, formidables blasones, murallas romanas, rúas atravesadas por arcos góticos e impresionantes iglesias como la de Santa María (XIII). | A stroll through the town reveals noble stone houses with imposing coats of arms on the façades, Roman walls, streets straddled by Gothic arches and impressive churches such as Santa Maria (13th century). |
Caminar por sus empedradas rúas Crucifijo y Mayor se convierte en un agradable ejercicio que te permite descubrir joyas arquitectónicas como las iglesias del Crucifico, Santiago y San Pedro, y bellos edificios salpicados de detalles de influencia jacobea. | Walking in its paved streets Crucifijo and Mayor is a pleasant exercise that allows discovering architectural jewels such as the churches of Crucifico, Santiago and San Pedro, and beautiful buildings with some details of St James's influence. |
Un recorrido por las estrechas rúas de Olite te permitirán pasear al abrigo de nobles caserones de piedra con escudos de armas y grandiosos aleros de madera; galerías medievales y espléndidas iglesias, además de descubrir el recinto amurallado romano. | A walk through the narrow streets of Olite will take you past noble stone houses with coats or arms on their facades and grandiose wooden eaves, mediaeval galleries and splendid churches, and the Roman wall surrounding the town. |
Guiarte Servicios Turísticos, te ofrece un paseo guiado de aproximadamente 1h 30min que te adentrará en las estrechas rúas de la localidad, descubriéndote rincones encantadores, retazos de su densa historia como sede real y divertidas anécdotas populares. | Guiarte Servicios Turísticos, offers you a guided walk around of about 1h 30min that takes you round the narrow streets of the city, where you can discover beautiful spots, the remnants of its dense history as a royal city and entertaining local tales. |
Fuertemente vinculada a la cultura mediterránea, Barcelona es un lugar idóneo para disfrutar de antiguas tradiciones y fiestas populares, en los que no faltan los imponentes gigantes y los correfocs, espectaculares rúas en las que la pólvora y el fuego son los grandes protagonistas. | Strongly linked to the Mediterranean culture, Barcelona is an ideal place to enjoy old traditions and celebrations, where one will see impressive giants and correfocs during breath-taking marches in the streets while fireworks and bonfires become the centre of attention. |
Siguiendo a López, Puentes, Rúas, (2017) no se observa una profundización de la relación bilateral sino un estancamiento. | According to López, Puentes and Rúas (2017), there is no strengthening but stagnation of the bilateral relationship. |
En función de la constancia, profundidad e interacción que se genere mayor será el nivel de transparencia (López, Puentes, Rúas, 2017). | The greater the consistency, depth and interaction that is generated, the greater the level of transparency (López, Puentes, Rúas, 2017). |
También creó la Orquestra de Músicos das Ruas de Sao Paulo y la Nervous City Orchestra en Miami (USA). | He also created the Orquestra de Músicos das Ruas de Sao Paulo and the Nervous City Orchestra in Miami (USA). |
Carnaval de Las Ruas (Carnival desfiles de la calle) jueves 28 febrero - miércoles 06 marzo 2019 de eventos todo el día. | Las Ruas Carnival (Carnival street parades) Thursday 28 February - Wednesday 06 March 2019Events all day. |
Según el presidente de la Coopertap, Giberto Ruas Arruda, los productores de piña están eufóricos con el desarrollo del proyecto y la mejora en la logística de sus productos. | According to the president of Coopertap, Giberto Ruas Arruda, pineapple producers are very excited with the development of the project and improved logistics for their products. |
Disfruta de un tour completo por Portugal, Andalucía y Marruecos: las 'ruas' y tranvías de Lisboa, las joyas de Sevilla y el ambiente árabe de Rabat y Casablanca. | Enjoy a great tour to Portugal, Andalusia and Morocco: the 'ruas' and trams of Lisbon, the jewels of Sevilla and the Arabic style at Rabat and Casablanca. |
Itinerario Disfruta de un tour completo por Portugal, Andalucía y Marruecos: las 'ruas' y tranvías de Lisboa, las joyas de Sevilla y el ambiente árabe de Rabat y Casablanca. | Enjoy a great tour to Portugal, Andalusia and Morocco: the 'ruas' and trams of Lisbon, the jewels of Sevilla and the Arabic style at Rabat and Casablanca. |
Wagner participa de un proyecto social con cerca de 300 jóvenes del Programa Joven de Expresión, coordinado por la UNODC, Caixa Seguros y la Red Urbana de Acciones Socio-Cultural (RUAS). | Wagner participates in the Young of Expression, alongside with other 300 young people. A social project coordinated by UNODC, Caixa Insurances and the Socio-Cultural Urban Network (RUAS). |
El espesor de estas, y también la dureza del pavimento, como ruas íngremes, y, encaramado en las rocas gigantescas, la ciudadela, último refúgio de sitiados, última esperanza y tal vez inútil. | The thickness of these, and also the hardness of the pavement, as ruas íngremes, and, perched on gigantic rocks, the citadel, besieged last refuge, ultimate and perhaps futile hope. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
