quizás en otro momento

De nada, quizás en otro momento.
Of anything, maybe in another moment.
De acuerdo, bueno, quizás en otro momento.
All right, well, maybe some other time.
Bobby, por favor, entra. No, gracias, quizás en otro momento.
Bobby, please, come inside. Uh, no, thank you, but maybe another time.
Escucha, Kelly, quizás en otro momento.
Listen, Kelly, maybe we can do it another time.
Si, bien, quizás en otro momento.
Yes, well, perhaps another time.
Pero quizás en otro momento.
But maybe another time.
De nada, quizás en otro momento.
Oh, your welcome, maybe some other time.
Claro, quizás en otro momento.
Yeah, maybe another time.
Bueno, quizás en otro momento.
Well, maybe down the road.
-No, quizás en otro momento.
No, some other time.
Bueno, quizás en otro momento.
OK, well, maybe some other time, then.
Bien, quizás en otro momento.
Um, okay, maybe, uh, another time.
Su caracterización detallada superarían en gran medida el alcance previsto de este papel, así que quizás en otro momento o en otro lugar.
Their detailed characterization would greatly exceed expected scope of this paper, so perhaps another time, or elsewhere.
Quizás en otro momento, pero esta noche debo lavar mi cabello.
Maybe another time, but tonight I have to wash my hair.
Tengo que hacer algo con mis hermanas. Quizás en otro momento.
I have a thing with my sisters. Maybe some other time.
Quizás en otro momento, cuando vuelva otra vez.
Another time perhaps, when I come again.
Agente Cruz: Quizás en otro momento.
Agent Cruz: Perhaps another time.
Quizás en otro momento, capitán.
Perhaps some other time, captain.
Quizás en otro momento, ¿está bien?
Maybe some other time, okay?
Quizás en otro momento, ¿sabes?
Oh, maybe some other time, you know?
Palabra del día
la cometa