quizás en otra ocasión

Hoy no es un buen día, quizás en otra ocasión.
Today's not a good day, so perhaps some other time.
Hoy no es un buen día, así que quizás en otra ocasión.
Today's not a good day, so perhaps some other time.
Gracias, pero quizás en otra ocasión.
Thank you, but maybe some other time
Bueno, quizás en otra ocasión entonces.
Well, maybe some other time, then.
Gracias, quizás en otra ocasión.
Thank you, maybe some other time.
Bueno, quizás en otra ocasión.
Well, maybe some other time.
No, gracias, quizás en otra ocasión.
No thanks, perhaps another time.
Lo siento quizás en otra ocasión.
I'm sorry maybe we can do it another time.
Pero quizás en otra ocasión.
But perhaps some other time.
Sí, quizás en otra ocasión.
Yeah, maybe another time.
Me estoy divirtiendo ahora, quizás en otra ocasión.
I'm currently entertaining. Perhaps another time.
Gracias, quizás en otra ocasión.
Thank you, but some other time.
Bueno, quizás en otra ocasión.
Well, maybe some other time, then.
Sí. Así que, quizás en otra ocasión.
So, uh, maybe another time.
Igual, quizás en otra ocasión.
Still, perhaps another time.
Bueno, quizás en otra ocasión.
Uh, well, um... perhaps another time.
¿Sabes qué?, quizás en otra ocasión será una buena idea, pero no ahora mismo.
You know what, maybe another time it'll be a good idea, but not right now.
Las entradas para el concierto se acabaron justo antes de que llegué a la ventanilla. Bueno, quizás en otra ocasión.
The concert tickets sold out right before I got to the window. Oh well, maybe another time.
Quizás en otra ocasión.
Maybe some other time.
¿Quizás en otra ocasión?
Maybe some other time?
Palabra del día
el inframundo