quitáramos
-we removed
Imperfecto de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verboquitar.

quitar

Incluso si quitáramos la moqueta, estoy por todas partes.
Even if we pull the carpet out, I'm everywhere.
Ud. fue quien dijo que no nos los quitáramos.
You were the one that said not to remove them.
¿Qué sería si quitáramos al sujeto?
What will it be if we remove the subject?
¿Qué pasaría si quitáramos el secreto?
And what would happen if we removed that secrecy?
Si nos quitáramos los uniformes, podríamos ser amigos.
If we were to take off our uniforms, we could possibly become friends.
Es como si le quitáramos el trabajo a los peces.
I feel like I'm keeping a fish out of work.
Si le quitáramos todo el aire, sería mucho más pequeño.
Now, if you got rid of all of the air, it'd be a lot smaller.
¿Y si lo quitáramos del panorama?
And if he were removed from the picture?
Pero estaría igualmente mal que quitáramos fuerza al proyecto de directiva.
But equally it would be wrong for us to water down the draft directive.
Hicieron que nos quitáramos la ropa.
They made us take off our clothes.
¿Qué te parece si quitáramos a alguien de ese Garden Club tuyo?
What about cutting down a little bit on this garden club of yours?
Al principio el estudio quería que quitáramos la escena del helicóptero.
The studio tried to take out the helicopter scene. They thought we didn't need it.
Incluso si quitáramos la mesa, continuaría evitando el lugar en el que se lesionó.
Even if the table were taken away, he would continue to avoid the location where he was injured.
¿Recuerdas cuando no querías que le quitáramos las rueditas a tu bicicleta y al final lo hicimos?
Remember when you didn't want to take your training wheels off your bike, and we made you?
Si no te molesta que se conserven tus obras en el AO3, pero preferirías que quitáramos tu nombre.
You are happy for us to preserve your works on the AO3, but would like us to remove your name.
Es una larga historia. Creo que lo mejor sería que te quitáramos esa cuenta.
Well, it's a long story but the point is, I think it would be best if we took you off the account.
Yo no sabía qué tan diferente podría ser el mundo si quitáramos este sistema hasta que empecé a adentrarme en el trabajo que BA está haciendo.
I did not know how different the world could be if we get rid of this system until I started to get down with the work BA is doing.
Un comerciante vino y nos dijo que valoraba nuestro mensaje pero que le gustaría que quitáramos la palabra comunismo porque los estadounidenses se cierran cuando la escuchan.
A businessman came by and told us he appreciates our message but wanted us to take out the word communism because he said Americans shut their minds off when they hear it.
Si quitáramos este pasaje del Libro de Romanos y lo convirtiéramos en la única declaración en las Escrituras podríamos apoyar nuestro caso de que la salvación consiste en creer ciertos hechos.
If we were to remove this passage from the Book of Romans and make it the only statement in the Scriptures we could make a case for salvation as being belief in certain facts.
Si quitáramos alguna de ellas, quizá liberaríamos algo de espacio para un zoom óptico pero necesitamos que la tecnología se desarrolle un poco más antes de poder ofrecer todo junto.'
If we were to throw all those away we could perhaps free some space up for an optical zoom but we need the technology to develop a bit further before we can offer them all together.'
Palabra del día
la cometa