quiero venir

Solo quiero venir a casa y poder pasar un rato juntos.
I can just come home and we can spend some time together.
Sí. Quiero venir a vivir contigo.
Yes, I'm moving back in with you.
Sí. Quiero venir a vivir contigo.
I'm moving back in with you.
Quiero venir a casa del trabajo y poder andar en ropa interior sin tener que cruzarme con ella en el pasillo y sentirme incómodo.
I want to be able to come home from work and walk around in my underwear without bumping into her in the hallway and feeling awkward.
Bueno, quiero venir a bordo y ayudar.
Well, I want to come on board and help out.
No quiero venir solo a sitios como este.
I don't want to come to places like this alone.
Sí, todo está bien, solo quiero venir temprano.
Yeah, everything's fine. I just wanted to come early.
Hermano Hark, ¿crees que quiero venir aquí para esto?
Brother Hark, do you think that I want to come over here for this?
Jack puede traerme a casa si es que quiero venir a casa.
Jack can bring me home if I want to come home.
Yo no quiero venir a verte aquí dentro.
I don't want to come visit you in here.
No quiero venir a casa a esto.
I don't want to come home to this.
Sí, todo está bien, solo quiero venir temprano.
Yeah, everything's fine. I just wanted to come early.
¿Crees que yo quiero venir aquí abajo?
You think I want to come down here?
Mantenme informado, solo quiero venir de visita y ver a Martin.
You keep me posted, I just wanted to come and visit Martin.
! No quiero venir a tu boda.
I don't want to come to your wedding.
No, quiero venir aquí a ver crecer los faisanes.
No, I want to watch the pheasants.
No quiero venir aquí nunca más.
I don't want to come here any more.
Solo quiero venir a tomar unos tragos, solo unos tragos.
I just want to come and take only cups cups.
No quiero venir aquí y sentirme como si tuviera enemigos.
I don't want to come here and already feel like I have enemies.
¿Crees que quiero venir aquí?
You think I want to come out here?
Palabra del día
el espantapájaros