quiero que sepas que

Popularity
500+ learners.
Hey, solo quiero que sepas que todo va muy bien.
Hey, just wanted you to know everything's going pretty good.
Pero quiero que sepas que tú estás en mi lista.
But I want you to know you're on my list.
No, solo quiero que sepas que nuestra compañía está creciendo.
No, just letting you know that our company's growing.
Solo quiero que sepas que las cosas pueden ser diferentes.
I just want you to know, things can be different.
Solo quiero que sepas que estoy bien con eso.
Just want to let you know I'm okay with that.
Jeremy, solo quiero que sepas que no es nada personal.
Jeremy, I just want you to know, it's nothing personal.
Solo quiero que sepas que hay una razón... Para todo.
I just want to know that there's a reason... for it all.
Pero quiero que sepas que ayudaste a una víctima inocente.
But I want you know that you helped an innocent victim.
Rachel, quiero que sepas que lo que dije esta mañana...
Rachel, just so you know what I said this morning...
Pero quiero que sepas que te libero de tu promesa.
But i want you to know you're free from your promise.
Bonnie, solo quiero que sepas que vas a estar bien.
Bonnie, I just want you to know you're gonna be okay.
Pero quiero que sepas que está en tus manos.
But I want you to know that it's in your hands.
Y quiero que sepas que no fue culpa mía.
And I want you to know it wasn't my fault.
Mira, quiero que sepas que todo esto es completamente normal.
Look, I want you to know this is all totally normal.
Y quiero que sepas que mi código te salvó la vida.
And just so you know, my code saved your life.
Y quiero que sepas que desde que mi padre desapareció
And I want you to know that since my dad disappeared,
Lizzie, quiero que sepas que mis sentimientos por ti...
Lizzie, I want you to know that my feelings for you...
Pero quiero que sepas que estoy aquí para ti.
But i want you to know... I'm here for you.
Solo quiero que sepas que no estoy cómodo con esto.
Just so you know, I'm not comfortable with this.
Jeremy, solo quiero que sepas que no es nada personal.
Jeremy, I just want you to know, it's nothing personal.
Palabra del día
salir del cascarón