quiero que me acompañes

De hecho, quiero que me acompañes tú al altar.
In fact, I'd like you to be the one to give me away.
-No, quiero que me acompañes, tú eres de la familia.
No, I want you to come, too. You're family now.
Ya lo hago, y quiero que me acompañes.
I have, and I want you to come with me.
Vamos, Al, quiero que me acompañes.
Come on, Al, I want you to go with me.
No, voy de niñera y quiero que me acompañes.
No. I'm going baby-sitting, and i want you to come with me.
Debo solucionarlo, y quiero que me acompañes.
I gotta fix this, and I want you with me.
Sí y quiero que me acompañes como mi entrenadora.
It is, and I'd like you to come, as my coach.
Cuando salgamos de clase quiero que me acompañes a mi casa.
When we get out of class, I want you to take me home.
No, no quiero que me acompañes.
No, I don't want you to come with me.
Me voy a España, quiero que me acompañes, hijo.
I'm going to Spain. I want you to come with me, son.
-No, quiero que me acompañes, tú eres de la familia.
I want you to come, too. You're family now.
Danny, quiero que me acompañes.
Danny, I want you to come with me right now.
Papá, quiero que me acompañes al Paseo Anual en Canoa.
Dad, I really want you to come on this trip with me.
Por cierto, quiero que me acompañes al poker.
By the way, I want you to come with me to my poker game.
Te llamo porque quiero que me acompañes a la premier.
I'm calling because I want you on that red carpet next to me.
Mañana quiero que me acompañes a una reunión con el líder de los antimonarquistas.
Tomorrow I want you to accompany me to a meeting with the leader of the antimonarchists.
No quiero que me acompañes.
No, I don't want you to walk me.
No quiero que me acompañes.
I don't want you to come any further.
Yo sé hacia dónde va mi vida y quiero que me acompañes.
I know where my life is going, and I want you to go with me.
Por que quiero que me acompañes.
Because I want you with me.
Palabra del día
el hada madrina