quien para

No eres quien para juzgar cosas que no entiendes.
You're not to judge things you don't understand.
Yo no soy quien para dejarte hacer nada.
It's not on me to let you do anything.
¿Quién abre el corazón de quien para la verdad?
Who opens whose heart for the truth?
Piensen, quien para usted es más importante a quien apreciáis más.
Think who is more important for you and whom you appreciate more.
Sinceramente, no eres quien para hablar.
Honestly, not who you to talk.
No, tú no quien para juzgarme.
No, you don't get to judge me.
No es quien para decirme qué hacer.
She can't tell me what to do.
No eres quien para decirme nada.
You have no right to tell me what to do.
Como he dicho, ya no eres quien para decirme lo que tengo que hacer.
Like I said, you don't get to tell me what to do anymore.
Tu no eres quien para decirme lo que debo o no hacer!
Who are you to tell me what i should or not to do?
No soy quien para opinar.
It's not up to me to approve.
No eres quien para decirme nada.
Who are you to tell me what to do?
Confío en cada quien para sacar sus propias conclusiones.
I trust in every whom to extract his own conclusions.
Quizás poco convencional, pero yo no soy quien para juzgar.
Maybe slightly unconventional, but I'm not one to judge.
Yo no soy quien para decir algo de la situación.
I am not the one to say nothing of the situation.
Yo no soy quien para tener una opinión al respecto.
It's not for me to have an opinion on it.
Yo no soy quien para resistirme a los ataques de amistad.
I'm not one to resist attacks of friendship.
¿Quien le esta pagando a quien para hacer que aquí?
Who's paying whom to do what around here?
No soy quien para juzgar a la gente, pero...
I'm not one to judge people, but...
Pero yo no soy quien para criticar a Xoan.
But I'm not one to criticize Xoan.
Palabra del día
tallar