quien a su vez
- Ejemplos
Acudí al médico de cabecera, quien a su vez me envió al cardiólogo. | I visited my GP and he sent me to see a cardiologist. |
Adán acusa a Eva, quien a su vez culpa a la serpiente. | Adam accuses Eve, who in turn blames the serpent. |
Finalmente, llamó al administrador, quien a su vez llamó al casero. | Finally, she called the manager, who then called the landlord. |
Naturalmente, Robert Marjolin detestaba a Charles de Gaulle, quien a su vez le reciprocaba aquel sentimiento. | Naturally, Robert Marjolin detested Charles de Gaulle, who returned the compliment. |
Nagori se inclinó ante la mujer que estaba dentro, quien a su vez se inclinó. | Nagori bowed to the woman who stood inside, who bowed in return. |
El vendedor vendió cafeteras al comprador, quien a su vez las vendió a sus clientes. | The seller sold coffee machines to the buyer, who resold it to its customers. |
Goku fue criado por Son Gohan, quien a su vez era un discípulo del Maestro Roshi. | Goku was raised by Son Gohan, who was, himself, a disciple of Muten Roshi. |
Los reunidos se inclinaron ante el Campeón, quien a su vez inclinó la cabeza. | Those in attendance bowed before the Champion, who favored them with a nod of the head. |
Podrá configurar dicho gestor de arranque para que inicie el GRUB, quien a su vez iniciará Fedora. | You can then configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora. |
La serpiente tomó el control cuando sedujo a Eva quien a su vez sedujo a su esposo Adán. | The serpent took control when he seduced Eve who in turn seduced Adam her husband. |
Después, deberá entregar el documento a su distribuidor, quien a su vez lo remitirá a Diesel Technic. | The document must be handed to your distributor, who will forward it to Diesel Technic. |
Los formularios completados deben entregarse al Secretario, quien a su vez los transmitirá al Presidente. | Completed forms must be returned to the Greffier, who passes them to the President or Chair. |
Savari también recibió las mismas enseñanzas Mahamudra del Mahasiddha Nagarjuna, quien a su vez era otro de los seguidores de Saraha. | Savari also received the same Mahamudra teachings from the Mahasiddha Nagarjuna, who was another of Saraha's disciples. |
El campeón que pretenden para la Unión Soviética es Barbusse, quien a su vez quiere inclinarse ante Vandervelde. | For that, they seek a champion in Barbusse who in turn wants to lean on Vandervelde. |
Había heredado esta posada de su padre, quien a su vez la había heredado de su padre. | He had inherited this inn from his father, who had inherited it from his grandfather before him. |
Sin embargo, fue depuesta muy pronto, otra mujer fue nombrada en su lugar, quien a su vez fue desplazada. | Nevertheless, she was dismissed soon after and another woman was appointed who in turn was removed. |
La investigadora responsable es la doctora Mariane Krause, quien a su vez participa en esta línea de investigación como asesora metodológica. | The head researcher is Dr. Mariane Krause, who in turn participate in this research as a methodological adviser. |
La Congregación luego notifica al nuncio, quien a su vez se comunica con el candidato y le pregunta si va a aceptarlo. | The Congregation then notifies the nuncio, who in turn contacts the candidate and asks if he will accept. |
Piensen en el hijo más joven que debe obedecer al mayor, quien a su vez debe obedecer al patriarca. | Think about the youngest son who must obey the eldest son, who in turn must obey the patriarch. |
Se informará de tales disposiciones a la Comisión, quien a su vez informará de ello a los demás Estados miembros. | The Commission will be informed of such provisions and will inform the other Member States accordingly. |
