quero que

Popularity
500+ learners.
Quiero que el estacionamiento esté en la calle, no fuera de la calle. Quiero que los automovilistas pagan por el estacionamiento, y si hay estacionamiento fuera de la calle, quero que sea en un formato que ahorra la tierra, como un edificio de aparcamiento.
I want parking to be on the street, not off the street, I want drivers to pay for it, and if it is off the street, I want it to be in a land-saving format like a parking garage.
Quero que se lo des de mi parte.
Please give it to her from me.
Quero que esto funcione.
I want this to work.
Quero que te quedes. Pero a. mar a aLguien no basta para que te a. me.
X want you to stay, but the one you love doesn't always love you back.
Ahora quero que escriban un número a lado de cada uno.
Now, I want you to write a number next to each one.
Mi tierra, quero que me lo devuelvan, entiendes?
My land, I want to get it back.
No quero que sepan que te levanté fuera del baño.
Whatever you do, don't tell them I picked you up outside a bathroom.
No quero que me vea.
I don't want him to see me.
Aunque él lo quiera o no, quero que tú, más que nadie, esté ahí cuando nazca.
Whether he wants it or not, I want you, of all people, to be there when it happens.
Quero que vayas y te disculpes... inmediatamente.
I want you to go out and apologize... immediately.
Quero que todos oren el Rosario en vuestras casas con sus familias.
I want everyone to pray the Rosary in their homes, with their families.
Quero que entiendan que sé lo que hice.
I want you to understand I know what I did.
Quero que pares ahora.
I want you to stop now.
Quero que le dé la orientación médica necesaria sobre los problemas de la adolescencia.
I'd like you to give him the necessary medical orientation on the problems of adolescence.
Quero que lo copie allí, no que lo resuelva, George. ¡Oh!
I want you to copy it down, George, not solve it.
Palabra del día
esparcir