queimada

In Santiago, queimada and live music nights are held regularly, spell included, of course.
En Santiago se celebran noches de queimada y música en directo, siempre con el conjuro incluido, claro.
Few things you will find so typically Galician as queimada, so do not miss it; nights of magic are waiting for you.
Pocas cosas encontrarás tan típicamente gallegas como la queimada, así que no te lo puedes perder; las noches de conjuro te están esperando.
Do you know why this island is called Queimada?
¿Sabe por qué esta isla se llama Queimada?
You can discover our hotel at Rua Da Queimada De Baixo, 46.
Usted puede descubrir nuestro hotel en la Rua Da Queimada De Baixo, 46.
Hotel A Queimada, a place to spend your holiday, celebrate banquets, meetings.
Hotel A Queimada, un lugar para pasar tus vacaciones, celebrar banquetes, reuniones.
Residencial Queimada De Baixo welcomes all visitors to this area.
El Residencial Queimada De Baixo da la bienvenida a todos los visitantes a esta área.
No, and not only Queimada sells it.
No, y Queimada no es la única que la vende.
All the participants will be presented with a cake from Santiago and with their cup of Queimada.
Todos los participantes serán obsequiados con una tarta de Santiago y con su taza de la Queimada.
Please note that the check-in and key-collection take place at: Travessa da Queimada 44, 1200-365 Lisboa.
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Travessa da Queimada 44, 1200-365, Lisboa.
No, but I don't think that you can offer more... unless you give up the government and the plantations of Queimada.
No, pero no creo que puedan Uds. ofrecer más... a menos que estén dispuestos a renunciar al gobierno y a las plantaciones de Queimada.
Guests visiting in August should not miss Cervo's festival of the Queimada, a typical flambéed beverage made with locally produced spirits.
Los huéspedes que lo visiten en agosto no deben perderse la fiesta de la Queimada, una bebida típica hecha con licores de producción local que se flambea.
On one excursion, the USP team sighted one of these whales with a calf off the island of Queimada Grande, 27 kilometers from the coast.
En una de las expediciones, el equipo de la USP avistó una ballena franca con su ballenato en Ilha da Queimada Grande, a 27 kilómetros de la costa.
There is a small colony of residents within the boundaries of the national park (like in Jeri), small villages scattered around the dunes as well as in the more established settlements of Queimada dos Britos and Baixa Grande.
Existe una pequeña colonia de residentes dentro de las fronteras del parque nacional (como ocurre en Jeri), pequeños asentamientos entre las dunas, al igual que dos poblados más establecidos: Queimada dos Britos y Baixa Grande.
You'll be able to feel the magic if you watch the queimada ritual.
Si presencias el ritual de la Queimada, podrás sentir la magia.
Reviewers gave Queimada a very good rating.
Las personas le dieron un puntaje muy buena a Velas.
That has made me, to focus on the work and the general secretariat of Solidaridad Obrera, had to leave, at the end of last year, other spaces in which I collaborated as the publishing house Queimada Ediciones.
Eso ha hecho que, para centrarme en el trabajo y en la secretaría general de Solidaridad Obrera, tuviera que dejar, a finales del año pasado, otros espacios en los que colaboraba como la editorial Queimada Ediciones.
Palabra del día
la garra