quedarse detrás de

Está bien, señor, tiene que quedarse detrás de la valla.
Okay, sir, you need to stay behind the fence.
Eso necesita quedarse detrás de la cortina.
That needs to stay behind the curtain.
Tienen que quedarse detrás de la línea.
We need you to stay behind the line.
No pueden quedarse detrás de la puerta y dejar que las responsabilidades caigan en otros.
You cannot stand behind the door and let responsibilities fall on others.
Es el último movimiento desesperado de los jesuitas, prefieren quedarse detrás de escena.
It is the last desperate move of the Jesuits, they prefer to stay behind the scenes.
Puede igualmente ser un sacrificio quedarse detrás de una tradición que uno ha amado y valorado.
It can equally be a sacrifice to leave behind a tradition one has loved and valued.
Señora, entiendo la atracción natural por los coches de carreras, pero tiene que quedarse detrás de las barreras.
Ma'am, I understand the natural attraction to race car drivers, but you have to stay behind the barriers.
Señora, entiendo la atracción natural por los coches de carreras, pero tiene que quedarse detrás de las barreras.
Ma'am, I understand the natural attraction to race car drivers, but you have to stay behind the barriers.
El público debe quedarse detrás de una barrera, mientras se desarrollan distintas audiencias delante de diversas mesas de despacho.
The public has to stay behind a barrier, whereas several hearings are conducted simultaneously at different desks.
Ella no entiende que el hombre detrás de la cámara tiene que quedarse detrás de la cámara y no involucrarse emocionalmente.
See, she doesn't understand that the guy behind the camera has to stay behind the camera and not get emotionally involved.
ART llevó a George Russell al título de pilotos 2018 de F2, pero no pudo conseguir el campeonato por equipos, al quedarse detrás de Carlin por 31 puntos.
ART took rookie George Russell to the F2 drivers' title this year, but missed out on the teams' honours to Carlin by 31 points.
Y en cuanto al general, me permito recordarle que debería quedarse detrás de las líneas, y por eso, no necesita preocuparse por la puntería de los británicos.
And as for the Lord General, may I remind him that he would be remaining behind the lines, and therefore need not be concerned about British marksmanship.
Porque no creo que el papel que debe ejercer la Unión Europea sea quedarse detrás de las Naciones Unidas o contentarse con una mención de lo que ha sido Pekín.
I believe that the role of the European Union should not be to remain behind the United Nations or to be content merely with a reference to what Beijing was about.
Los espectadores deben quedarse detrás de la cerca, fuera del camino de los atletas.
Spectators must stay behind the fence, out of the way of the athletes.
Palabra del día
el hombre lobo