quedar abierto
- Ejemplos
La distribución permite que el edificio pueda quedar abierto solo parcialmente, para su uso en horario nocturno. | The distribution allows the building to be opened only partially, for use at night. |
Tenemos que mantenernos firmes en la reducción de la obligatoriedad, aunque el procedimiento debe quedar abierto al diálogo. | We should remain firm on reducing the obligation but the procedure is very much open to discussion. |
Por consiguiente, el contingente arancelario para los productos del azúcar originarios de Croacia debe quedar abierto a partir de la misma fecha. | The tariff quota for sugar products originating in Croatia should therefore be opened as from that date. |
Uno de los fundamentos del movimiento surrealista es hacerse disponible al azar,de quedar abierto a lo imprevisto. | One of the basic principles of the surrealist movement is to become available at random, to remain open to the unexpected. |
Como se ha analizado más arriba, podría quedar abierto a la firma y ratificación solo de las Partes en el Convenio de Estocolmo o de cualquier Estado. | As discussed above, it could be open for signature and ratification to Stockholm Parties only, or to any State. |
Consiste en un desarrollo incompleto del paladar, que puede quedar abierto hasta un grado tan amplio que se extienda incluso hasta la cavidad nasal. | It is an incomplete development of the palate, that can be opened to such a large degree that it extends even to the nasal cavity. |
Asimismo, subrayó que el diálogo debía continuar y que el acuerdo debía quedar abierto a quienes estuvieran dispuestos a suscribirlo más adelante. | Mr. Ladsous underlined that the dialogue should continue and that the agreement should be left open for those willing to accede to it later. |
El resultado, sin embargo, debe quedar abierto; aún no debemos exigir el registro y la supervisión; eso puede dejarse para el final del proceso. | The outcome should, however, be left open; we should not already be calling for registration and supervision, which can be left to the end of the process. |
En planta baja estas dos alas se conectan mediante un gran pasillo que puede cerrarse o quedar abierto al sur mediante una gran puerta al exterior. | On the ground floor these two wings are connected by a large corridor that can be closed or open to the south by a large door to the outside. |
El marco único debería quedar abierto a la inclusión futura de otros documentos coherentes con esta finalidad, una vez que la estructura y los procedimientos de aplicación hayan sido implantados y sean operativos. | The single framework should be open to the future inclusion of other documents consistent with its purpose, once the implementation structure and procedures have been established and are operational. |
En cuanto a la cuestión de las medidas sanitarias y fitosanitarias, la posición de algunos miembros de la OMC es que el acuerdo sobre estas medidas no debería quedar abierto a negociación. | On the issue of sanitary and phytosanitary measures (SPS), the position of some WTO members is that the SPS Agreement should not be open to negotiation. |
El caso, acogido por el juez del Gran Jurado que escuchó el testimonio de Rove, no podía quedar abierto para quedar bajo jurisdicción del Departamento de Justicia, es decir, del Fiscal General Gonzáles. | This case, filed before the judge by the Grand Jury hearing Rove's testimony, was not to be open for review by the Justice Department, ie Attorney General Gonzales. |
Hay que sin embargo quedar abierto porque no es él quien decide de cumplir ministerios y no los escojas, sino los recibe a través de su sobriedad del alma y del espíritu. | It is however necessary to remain opened because we are not the ones who decide ourselves on ministries to be carried out and to do and we neither can choose them, but we receive them through our sobriety of soul and spirit. |
