queda mal

Popularity
500+ learners.
Puedo probar que no te queda mal.
I can prove that it doesn't not fit,
Sé que queda mal decirlo, que es mi tío, pero no se puede negar.
I know he's my uncle and all that, but you can't deny it.
No le queda mal.
It's not bad. It's okay.
Por qué, ¿me queda mal?
Why, doesn't it suit me? ~ No, no.
¿Por qué, me queda mal?
Why, doesn't it suit me? ~ No, no.
No queda mal, ¿verdad?
That's not bad, actually!
Esa blusa es demasiado estrecha. Te queda mal.
That blouse is too tight. It fits you badly.
Esta camisa me queda mal. ¿Tienes una más grande?
This shirt first me badly. Do you have a larger one?
Ese traje te queda mal. Pruébate otro.
That suit fits you badly. Try another one.
El color rojo te queda mal. ¿Por qué no vas de blanco?
Red doesn't suit you. Why don't you wear white?
¿Por qué te cortaste así el cabello? Te queda mal.
Why did you have your hair cut like that? It doesn't suit you.
Me queda mal. No lo llevo.
It doesn't suit me. I'm not going to buy it.
Vamos, que atrasarse en el primer día queda mal.
It's bad to be late on the first day.
Mira, no eres el único que queda mal con esto.
You know, you're not the only one exposed here.
Sabes, el escritorio no te queda mal.
You know, that desk doesn't look bad on you.
¿Quién dijo que el transporte público pintado con graffiti queda mal?
Who said that graffiti on public transports doesn't look nice?
Nora, yo sé lo que queda bien y lo que queda mal.
Nora, I know what's right and what's wrong.
Pero ahora es un hombre y queda mal.
But it doesn't seem right now he's a man.
Después de eso es que queda mal.
After that, it gets bad.
Disculpa, querida, pero la que queda mal eres tú. ¿Cómo?
Sorry, but only you would look bad. What?
Palabra del día
el estanque