quedémonos

Así que supongo que tienes razón, quedémonos con la radio.
So I guess you're right, let's just stick with radio.
Ahora que estamos aquí, quedémonos un par de días.
Now that we are here, let's stay for a couple of days.
Camaradas, mejor quedémonos con Bolivar, con nuestros bolívares.
Comrades, let us rather stay with Bolivar, with our bolivares.
Vamos, salgamos de aquí y quedémonos fuera del camino.
Come on, get out of here and keep out of the way.
Bien, quedémonos con eso por un segundo.
OK, let's stay with that for a second.
Segundo, dices, "Está bien, quedémonos en la mitad".
Second, you say, "Fine, let's just meet in the middle."
No, quedémonos aquí afuera por un momento.
No, let's stay out here for a while.
Venga, bien, quedémonos en ese tema un momento...
All right, well, let's stay on that topic for a minute...
Bueno, quedémonos aquí sentadas una hora y miremos al infinito.
Well, let's just sit here for an hour and just stare into space.
Así que quedémonos juntos y en silencio.
So, let's stay close together and keep quiet.
Bueno, quedémonos con ese pensamiento un minuto.
Well, let's hold on to that thought for just a minute.
Bien, quedémonos cerca de la lámpara, ¿vale?
Okay, let's just stick to the lamp, okay?
De acuerdo. quedémonos en un hotel esta noche.
Okay. Let's stay at a hotel tonight.
¿Podemos quedémonos aquí un poco?
Can we just stay here for a little bit?
Más tarde, quedémonos aquí un poco más.
Later on, let's stay here for a while. '
Mira, tan solo quedémonos en casa esta noche.
Look, let's just stay in tomorrow night.
Sí, quedémonos aquí hasta que sepamos qué es.
I agree. Let's stay here until we figure it out.
Por favor, quedémonos aquí contigo.
Please, let us stay here with you.
Lo sé, pero quedémonos una noche más.
I know, but let's stay one night.
No, quedémonos solo un poco más.
No. Let's stay just a little longer.
Palabra del día
el tema