quebrantarse
Hay ciertas reglas no escritas que no deberían quebrantarse. | There are certain unwritten rules that you shouldn't break. |
Las leyes del hombre pueden quebrantarse; por eso él debe inventar castigos. | Man's laws can be broken; that is why he must devise punishments. |
Otras veces, las normas tienen que quebrantarse. | Other times, rules are meant to be broken. |
Las leyes del Universo nunca pueden quebrantarse. | The Universe's laws can never be broken. |
¡Hay muchas maneras de quebrantarse! | There are many ways to snap! |
Nuestra voluntad no puede quebrantarse. | Our will cannot be shaken. |
La vida cambia constantemente y cualquier cosa que parezca estable hoy puede quebrantarse o desaparecer mañana. | Life is constantly changing and anything that is stable today may be broken or gone tomorrow. |
Entre más se unan, más aumentará el poder y las energías de la oscuridad empezarán a quebrantarse. | The more that joins you so the power increases and the dark energies start to break up. |
Ante esta realidad, su corazón comienza a quebrantarse y a sentir que sin el perdón de sus pecados está perdido. | At this realization his heart becomes broken, and that without forgiveness of his sins he is lost. |
El corazón del hombre pareció quebrantarse y rendirse. Justo en ese momento sonó la campana para el almuerzo. | His heart seemed to break and give way, and just at this time the bell rang for our dinner. |
Al quebrantarse su salud, dejó el trabajo y decidió dedicar sus restantes fuerzas para los requerimientos de los creyentes. | Because of ill health he had decided to devote his remaining energy to the needs of the believers. |
Por ello, comenzando con asuntos triviales a los grandes y graves asuntos, usted puede tener diferentes pensamientos, y la paz podría también quebrantarse. | Beginning with trivial matters to serious matters, you may have different thoughts with them and peace might be broken as well. |
Nunca he trabajado en avivamiento en compañía de alguien que se mantenga en la obra y esté apto para manejar un avivamiento continuamente, que no haya pasado por este proceso de quebrantarse tan seguido como en dos o tres semanas. | I have never labored in revivals in company with any one who would keep in the work and be fit to manage a revival continually, who did not pass through this process of breaking down as often as once in two or three weeks. |
Oxfam subraya que es necesarioaprender las lecciones del último alto el fuego de noviembre de 2012, que finalmente acabó por quebrantarse. | Oxfam said lessons must be learnt from the last ceasefire, in November 2012, which ultimately broke down. |
Oxfam subraya que es necesario aprender las lecciones del último alto el fuego de noviembre de 2012, que finalmente acabó por quebrantarse. | Lessons must be learnt Oxfam said lessons must be learnt from the last ceasefire, in November 2012, which ultimately broke down. |
Éste fue el proceso por el que Pedro pasó cuando negó al Salvador, y por el cual al quebrantarse, el Señor lo preparó para la gran obra en el día de Pentecostés. | This was the process through which Peter passed, when he had denied the Saviour, and by which breaking down, the Lord prepared him for the great work on the day of Pentecost. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!