Resultados posibles:
Ver la entrada paraque vas a tomar.
Ver la entrada paraqué vas a tomar.
Ver la entrada para¿Qué vas a tomar?

que vas a tomar

Falco dice que vas a tomar la ciudad.
Falco says that you are going to take the city.
Así que vas a tomar el camino más fácil, ¿eh?
So you're gonna take the easy way out, huh?
¿De verdad crees que vas a tomar esta comunidad de nosotros?
You really think you're gonna take this community from us?
André tiene problemas, por lo que vas a tomar su lugar.
Andre's having trouble, so you're gonna take his place.
Si crees que vas a tomar mi caso... olvídalo.
If you think you're taking my case...forget it.
¿Eso significa que vas a tomar a Papá de nuevo?
Does that mean you're going to take Dad back?
Así que vas a tomar lo que necesitas de Rebecca.
So you figured you'll take what you need from Rebecca.
La decisión más importante que vas a tomar en el juego.
The most important decision you'Il make in this game.
¿Acaso cree que vas a tomar té con la reina de Inglaterra?
Does he think you're having tea with the Queen of England?
En el desayuno, ya sabes lo que vas a tomar.
Breakfast, you know what you're gonna have.
No te tomes dos de estas, piensa que vas a tomar una siesta.
Don't take two of these, think you're gonna nap.
Esto es lo que vas a tomar, mi observación de una mosca.
That's what you picked up on, my observation of a fly.
¿Eso es lo que vas a tomar para detenerme
Is that what it's gonna take to stop you?
que vas a tomar la desición correcta hijo
I know you're gonna make the right decision, son.
Está bien, puedo ver que vas a tomar esto de manera equivocada.
Okay, I can see you're going to take this the wrong way.
Pide aclaraciones, si la decisión que vas a tomar no está clara.
Ask for clarifications, if the decision to be made is not clear.
que vas a tomar la decisión correcta, ¿está bien?
So I know that you are gonna make the right decision, all right?
¿Así que vas a tomar fotos de eso?
So you're taking pictures of it?
No estoy diciendo que vas a tomar.
I'm not saying you're gonna take it.
Claro que vas a tomar la salida fácil... igual que tu padre.
Of course, you take the easy way out... just like your dad.
Palabra del día
la medianoche