Si no lo detenemos, que va a tomar nuestras mentes.
If we don't stop him, he's going to take our minds.
No, dijeron que va a tomar unos cuantos días más.
No, they said it's gonna be a few days still.
Un rasgo que va a tomar con él a Roma.
A trait he'll take back with him to Rome.
Por supuesto que va a tomar un montón de fotos.
Of course she will take a lot of photos.
Bueno, obviamente, pero creo que va a tomar un tiempo.
Well, obviously, but I think it's gonna take a little while.
Solo sé que va a tomar un muy, muy largo tiempo.
Just know that it'll take a really, really long time.
Y aun si yo gano, que va a tomar tiempo.
And even if I do win, it'll take time.
Parece que va a tomar a la derecha en Anderson.
Looks like he's gonna take a right on Anderson.
Ellos pueden repararlo, pero que va a tomar semanas .
They can repair it, but it'll take weeks.
Bueno, él dice que va a tomar por lo menos diez hombres.
Well, he says it's going to take at least ten men.
Y eso es lo que va a tomar detenerme.
And that's what it's gonna take to stop me.
Es que va a tomar algún tiempo para cambiar esto.
It's gonna take some time to shift this.
Es que va a tomar algún tiempo para adaptarse, eso es todo.
It's just gonna take some time to adjust, that's all.
Si están túnel, que va a tomar un tiempo.
If they're tunneling, that's gonna take a while.
¿Así que va a tomar la decisión por ella?
So you're gonna make the decision for her?
Recuerde que va a tomar tiempo convertirse en un profesional.
Remember, it is going to take time to become a pro.
Él dijo que va a tomar el primer vuelo de regreso.
He said he'll take the first flight back.
Es solo que va a tomar algo más de tiempo.
It's just gonna take some more time.
Creo que va a tomar todo tan en serio.
I think it will take everything so seriously.
¿Es esta una nueva dirección que va a tomar la banda?
Is this a new direction the band is going to take?
Palabra del día
tallar