que todo ira bien

Popularity
500+ learners.
Claro, tienes razón. Seguro que todo ira bien.
Oh, sure, you're right I'm sure it'll be fine
que todo ira bien.
But I know everything will be okay.
Pero no sé por qué, sentí que todo irá bien.
But don't know why, I felt everything will be alright.
¿Seguro que todo irá bien entre tú y Jax?
You sure everything's gonna be okay with you and Jax?
Niña, ¿no puedes, simplemente, confiar en que todo irá bien?
Child, can't you just trust that all will be well?
Oh, sé que el doctor dice que todo irá bien.
Oh, I know the doctor says you'll be fine.
Sabes, solo... deja de decirme que todo irá bien.
You know, just.... stop telling me everything's going to be fine.
Las cosas cambian, pero creo que todo irá bien.
Things change, but I think it will be alright.
Cuando hablo con otros, dicen que todo irá bien.
When I talk with others, they say it will be okay.
No se preocupe, Sra. Clinton. Estoy seguro de que todo irá bien.
Don't worry, Mrs. Clinton, I'm sure everything will be fine.
Eso es para decir que todo irá bien.
That is to say everything will be fine.
Puede estar seguro de que todo irá bien.
You can be sure that everything will be swell.
Solo vamos a creer que todo irá bien.
We're just gonna believe that everything's gonna be okay.
No, señor, estoy seguro de que todo irá bien.
No, sir, I'm sure it'll be all right.
Aun así, estoy seguro de que todo irá bien.
Still, I'm sure it will all be fine.
Bueno, entonces estoy seguro de que todo irá bien.
Well, then I'm sure you'll be fine.
Tienes que decirte a ti misma que todo irá bien.
You need to tell yourself that everything's going to be OK.
Cuando le dices a alguien que todo irá bien, confían en ti.
When you tell someone that everything will be okay, they'll trust you.
Me hace sentir que todo irá bien.
He makes me feel like everything's gonna be okay.
Tan pronto como se calme, estoy seguro de que todo irá bien.
As soon as she cools off, I'm sure everything will be fine.
Palabra del día
la miel