que tiene fuerza

Parece que tiene fuerza de granjero.
Seems like he's got farm strength.
que tiene fuerza para superar su miedo y decirnos la verdad.
I know that you have the courage to move past your fear and tell us the truth.
Claro que tiene fuerza.
Of course he has strength.
que tiene fuerza para superar su miedo y decirnos la verdad.
I know that you have the courage... to move past your fear... and tell us the truth.
Por último, no hay sustituto para el líder que tiene fuerza, carácter, coraje y transparencia.
Lastly, there is no substitute for leadership that has strength, character, courage, and is transparent.
Ella es una de nuestras mujeres que tiene fuerza y que, efectivamente, sabe lo que quiere.
She is one of the strong women who know what they want.
Creo que tiene fuerza.
I think it's got some real heart.
El tratado, que tiene fuerza legal, está diseñado para disminuir la demanda y el suministro de tabaco.
The treaty, which is legally binding, is designed to reduce the demand for and the supply of tobacco.
Se trata de un criterio que tiene fuerza jurídica y, por tanto, que será aplicado exactamente en las mismas condiciones.
It has legal force and will therefore be applied under precisely the same conditions.
El banco estuvo de acuerdo en que el estado de cuenta impreso es el único que tiene fuerza legal.
The bank concurred that the hard-copy statement is the only legal bank statement.
Esa situación ha mejorado sustancialmente con las nuevas definiciones aprobadas en el marco del Convenio de Rotterdam, que tiene fuerza jurídica obligatoria.
That situation has greatly improved with the new definitions adopted under the legally binding Rotterdam Convention.
Esta cláusula, que tiene fuerza de ley, se tiene debidamente en cuenta en las respuestas a las solicitudes de extradición.
This clause, which bears the force of law in Turkey, is duly observed in answering extradition requests.
Por eso nuestro Código de Familia, que tiene fuerza de ley, reconoce al hombre como el jefe del hogar y a la mujer supeditada a él.
That's why our Family Law recognises the man as the head of the household and the woman subject to him. And then there's religion.
Pero el culto del Holocausto goza de una prohibición exorbitante, que tiene fuerza de ley, y que afecta cualquier investigación que pudiera conducir a la deuda sobre el dogma sagrado.
Yet the cult of the Holocaust retains a unique, court-enforced prohibition against any investigation that might cast a doubt on its sacred dogma.
Además observa con satisfacción que la Convención se ha publicado en el Boletín Oficial, que tiene fuerza de ley y que las personas pueden invocarla ante los tribunales.
The Committee further notes with satisfaction that the Convention has been published in the Official Gazette, has the force of law and can be invoked by individuals before the courts.
La adhesión de la UE a la CEDH completará el nivel de protección establecido por el Tratado de Lisboa a través de la Carta de los Derechos Fundamentales, que tiene fuerza jurídica vinculante.
The EU's accession to the ECHR will supplement the level of protection established by the Treaty of Lisbon through the Charter of Fundamental Rights, which has binding legal force.
Según éste señala, la referida decisión confirmó definitivamente el sobreseimiento de dichos encausados, resolución que tiene fuerza de sentencia absolutoria definitiva y surte efecto de cosa juzgada.
According to the petitioner, the above-mentioned decision definitively confirmed the dismissal of the aforementioned accused, a decision that has the force of a final ruling of acquittal and the effect of res judicata.
Pero la clave de la paz es la distribución más justa de los recursos, en lugar de las armas.Por último, no hay sustituto para el líder que tiene fuerza, carácter, coraje y transparencia.
But the key to peace is a fairer distribution of resources, rather than weapons. Lastly, there is no substitute for leadership that has strength, character, courage, and is transparent.
Estipula que una decisión ejecutoriada del tribunal es obligatoria para todos los órganos del Estado y de las administraciones locales, instituciones, empresas, asociaciones voluntarias, funcionarios y ciudadanos, y que tiene fuerza ejecutoria en toda la Federación de Rusia.
It establishes that an enforceable court decision is binding on all State and local government bodies, institutions, enterprises, voluntary associations, officials and citizens and is enforceable throughout the Russian Federation.
A este respecto, obsérvese que el Estado de Qatar se ha adherido al Convenio Nº 111 de la OIT relativo a la discriminación en materia de empleo y ocupación, que tiene fuerza de ley.
In this connection, it should be noted that the State of Qatar has acceded to International Labour Convention (No. 111) concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, which has the force of law.
Palabra del día
el dormilón