que tie
- Ejemplos
Debe participar de manera constructiva en el debate que tie‐ ne lugar en la OSCE y en otras instituciones sobre el despliegue de una misión de determinación de los he‐ chos y una misión de observadores internacionales en Ucrania. | It should engage constructively in the debate taking place in the OSCE and other institutions concerning the deployment of a fact-finding mission and an international observer mission to Ukraine. |
También soy el habla de aquellos que tie‐ nen la elocuencia. | I am also the speech of those endowed with eloquence. |
Aunque les falten algunas piezas seguro que tie- nen componentes que su hija puede usar (dados, dinero de juguete). | Even if pieces are missing, they will probably have items she can use (dice, pretend money). |
Están los programas que tie- nen copyleft para que la licencia defienda la libertad del software para todos los usuarios. | There are the programs that are copylefted so that the license defends the freedom of the software for every user. |
La falta de financia-ción se hace evidente y las ONG de los países más afectados son las que tie- nen que hacer mayores esfuerzos por no faltar a la cita de la COP. | The lack of funding is evident and those NGOs affected most are from countries that need to make the most effort not to miss the COP. |
El coordinador o el comité nacional (que incluye a los funcionarios que tie- nen responsabilidad principal por la vigilancia) es fundamentalmente quien tiene a cargo el monitoreo del cumplimiento de los métodos especificados en los protocolos. | The national coordinator or the national committee (the main parties responsible for surveillance activities) is primarily responsible for monitoring the compliance of methods outlined in the study protocols. |
El acceso a la información es mucho más limitado, debido a la ausencia de un espacio de sistematización serio y las resistencias para compartir información que tie- nen los operadores de justicia hacia espacios de sociedad civil. | Access to information in this area is much more limited due to the absence of serious systematisation structure and the reluctance of judicial officers to share information with civil society. |
De manera especial podrán comprender las dimen- siones éticas de su actuación profesional, sobre todo en lo que tie- ne que ver con la dignidad humana, el uso de la tecnología y el desarrollo de las investigaciones. | In a special way they will be able to understand the ethical dimensions of their professional performance, mainly in relation to human dignity, the use of technology and the development of research. |
El nuevo superyate de Fast Displace-ment Hull Form (FDHF) incorpora innovadoras técnicas desarrolladas por la NASA en su construcción, que tie- nen la gran ventaja de generar menos calor durante el proceso de soldadura, creando superficies mucho más limpias y homogéneas. | The new Fast Displacement Hull Form (FDHF) super yacht uses innovative techniques in its construction devel- oped by NASA, which have the enor- mous benefit of creating less heat dur- ing the welding process, creating much fairer and smoother surfaces. |
Tiene forma para caber cómodamente y la construcción ligera permite el único accesorio del traje para sujetar con cintas de raso que tie detrás de la cabeza.Máscara Veneciana en Metal y se adapta perfectamente como un disfraz elegante traje o accesorio. | It is shaped to fit comfortably, and the lightweight construction allows the unique costume accessory to fasten using satin bands that tie behind the head.Premium filligree mask made from metal and perfectly suited as a stylish disguise or costume accessory. |
Las designaciones empleadas y las informaciones contenidas en este volumen constituyen opciones posibles, a criterio de los expertos, que tie- nen como finalidad ofrecer datos comparables para la vigilancia de COP que sirvan para realizar una evaluación de la eficacia del Convenio de Estocolmo. | Disclaimer The designations employed and the presentations in this volume are possible options, based on expert judgment, for the purpose of providing comparable POPs monitoring data for the effectiveness evaluation of the Stockholm Convention. |
