qué te va

Popularity
500+ learners.
Siempre habrá una película o algo que te vas a perder.
There's always a film or something you will miss.
Barney, por supuesto que te vas a acostar con ella.
Barney, of course you're going to sleep with her.
Puedes decirle que te vas a visitar a tu hijo...
You can tell her you're going to visit your son...
Chico, no puedo creer que te vas por diez días.
Dude, I can't believe you're going away for ten days.
Y tú crees que te vas a aprovechar de ello.
And you think that you're going to profit from it.
Adrian me dijo que te vas a Nueva York.
Adrian told me that you're going to New York.
Julia, entra en el coche que te vas a congelar.
Julia, get in the car. You're going to freeze
Barney, por supuesto que te vas a acostar con ella.
Barney, of course you're going to sleep with her.
Mochuelo, ¿es verdad que te vas a la ciudad?
Owl, is it true that you're moving to the city?
Ella te regaña cuando dices que te vas a Francia.
She scolds you when you say you're going to France.
Dices que me tome un baño y que te vas.
You tell me to take a bath and you're off.
¿Has venido aquí para decirme que te vas de vacaciones?
You come here to tell me you're taking that vacation?
Lo compraste para la chica que te vas a casar.
You bought it for the girl you're gonna marry.
No es solo eso lo que te vas a quitar.
Not only that what you are going to remove.
Ya tienes la única respuesta que te vas a conseguir.
You have the only answer you're ever gonna get.
No pienses que te vas a quedar con mi dinero, colega.
Don't you think you're going to keep my money, pal.
¿Qué me estás diciendo, Abel, que te vas a quedar aquí?
What are you saying, Abel, you're going to stay here?
Asegúrate de que te vas a casar por la razón adecuada.
Just make sure you're getting married for the right reason.
Mi amigo Mario me dijo que te vas a poner bien.
My friend Mario told me you're gonna be okay.
Creo que te vas a sentir mejor si lo haces.
I think you're gonna feel better if you do.
Palabra del día
el rocío