que te traje

Popularity
500+ learners.
¿Recuerdas el primer día que te traje a mi casa?
Remember the first day I brought you to my house?
Pero espiar puede ser peligroso, así que te traje esto.
But peeping can be dangerous, so I brought you this.
La comida aquí es mala, por lo que te traje esto.
The food here is bad, so I brought you this.
¿Por qué crees que te traje en este viaje?
Why do you think I brought you on this trip?
Mira lo que te traje, ahora no te puedes quejar.
Look what I brought you, now you can't complain anymore.
Bueno, es por eso que te traje hasta aquí hoy.
Well, that's why I've brought you over here today.
¿Ves la tostadora que te traje como regalo de bodas?
See the toaster I got you as a wedding gift?
¿Pensaste que te traje aquí para ser mi consorte?
Did you think I brought you here to be my consort?
Ya te dije que te traje aquí por una razón.
Told you I brought you up here for a reason.
¿Has enmarcado esas pinturas que te traje la semana pasada?
Have you framed those paintings I brought in last week?
¿Ves la tostadora que te traje como regalo de bodas?
See the toaster I got you as a wedding gift?
Esto es por lo que te traje a esta escuela.
That's why I brought you to this school.
La última vez que te traje, desapareciste tras esa puerta.
Last time I drove you here, you disappeared behind that door.
Mira, la razón por la que te traje hasta aquí...
Look, the reason that I brought you here...
Esa es la única razón por la que te traje aquí
That's the only reason why I brought you here
Bueno, dijiste sangre humana y eso es lo que te traje.
You said human blood, so that's what I brought you.
Desde la primera vez que te traje tus cartas.
From the very first time I delivered your mail.
Es por eso que te traje la llanura, hombre.
That's why I got you the plain, man.
Y es por eso que te traje esto .
And that is why I brought you this.
¿Porqué no estás usando uno de los platos que te traje?
Why aren't you using one of the plates I got you?
Palabra del día
brillante