que te portes bien

Más vale que te portes bien con mi hijo.
You'd better behave with my boy.
Sí, más vale que te portes bien.
Yeah, you better behave yourself.
Más vale que te portes bien mañana.
You'd better behave tomorrow, young lady.
Vamos a cenar a casa de tu abuela. Más vale que te portes bien.
We're going to have dinner at your grandma's. You'd better behave yourself!
Es muy importante que te portes bien.
It's very important that you be a good boy.
Así que quiero que te portes bien, ¿de acuerdo, ratoncito?
So, I want you to be good, okay, squirt?
Mira... necesito que te portes bien, ¿de acuerdo?
Look... I need you on your best behavior, okay?
Quiero que te portes bien con él.
I want you to be particularly nice to him.
Quiero que te portes bien, ¿de acuerdo?
I want you to be good, okay?
Solo faltan 159 días para que llegue Navidad, será mejor que te portes bien.
Only 159 days left till Christmas, so you better be good.
Quiero que te portes bien conmigo.
I want you to be nice to me.
Vamos a recorrer este lugar y quiero que te portes bien.
Listen, we're gonna walk through this place, and I want you to behave yourself.
Pero es muy importante que te portes bien y no emitas ni un sonido.
But it's very important that we're good and do not make a sound.
No tengo que decirte que te portes bien, ¿verdad?
I don't have to tell you to be a good boy, do I?
Quiero que te portes bien, cariño. Haz todo lo que te digan.
I want you to be good dear, do everything they tell you.
Quieren que te portes bien, ordenes tu cuarto y sigas las normas.
They want you to play nice, clean your room, do it by the rules.
Será mejor que te portes bien con ella
You better be good to her.
Necesito que te portes bien, Peter.
I need you to be a good boy.
No podrás hacerlo al menos que te portes bien.
You won't be around long enough to do that if you don't behave.
Quizás solo quiere que te portes bien.
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow.
Palabra del día
la medianoche