Resultados posibles:
qué te pasó
-what happened to you
Ver la entrada para qué te pasó.
¿Qué te pasó?
-What happened to you?
Ver la entrada para ¿Qué te pasó?

qué te pasó

Nunca me perdonare, por lo que te paso.
Never forgive me, so you pass.
En la siguiente escena que te paso le da clases de piano a Dillion Harper.
In this video, she gives piano lessons to Dillion Harper.
Escuché lo que te paso en la escuela.
I heard about you at school.
Pues seguro que te paso las herramientas.
Well, I will definitely get you them tools.
Niles, cada vez que te paso mi silla, la limpias antes de sentarte.
Niles, every time I give you my chair, you wipe it off first.
Dije que te paso a buscar.
I said I'll pick you up.
En este video que te paso se puede ver a tres monoplazas atravesando el Golden Gate de San Francisco.
In this video you'll see three single-seaters going through San Francisco's Golden Gate.
Este que te paso ahora es bastante entretenido.
This is an entertaining one.
Mel,... ¿que te paso?
Honey, what is it?
Esperá que te paso.
She's here with me.
En los dibujos que te paso ahora ha transformado la amigable apariencia de personajes de nuestra infancia por una visión más extrema y apocalíptica. To´locos!
The illustrations below he transformed the friendly look of some cartoon characters into something more extreme and apocalyptic.
Mírate todos estos vídeos que me he bajado y si quieres navega por los enlaces que te paso para seguir viendo cosas sobre ella.
Watch all these videos I donwloaded and, if you want, visit the links I'm sharing in order to keep enjoying more content.
Este que te paso es uno de los últimos que ha creado, y como el resto que sube en la misma línea, cuenta ya con unos cuantos millones de visualizaciones.
This is one of the last videos she's published and, just like the rest, it already got a few millions of views.
¿Puedo hablar con Marta, por favor? - Espera un momento, que te paso con ella.
Can I speak with Marta, please? - Hold on a moment, I'll put you through.
Estaba preocupada, ¿Que te paso?
I was worried, what took you?
¿Cómo puedes decir eso después de lo que te pasó?
How can you say that after what happened to you?
Um, ¿por qué te paso atrás en la puerta?
Um, why did you step back into the doorway?
Sí, bueno, mira lo que te pasó de todas formas.
Yeah, well, look at what happened to you anyways.
Lo que te pasó a ti es un milagro, ¿comprendido?
What happened to you is a miracle, all right?
No debes culpar a Ortiz por lo que te pasó.
You shouldn't blame Ortiz for what happened to you.
Palabra del día
silenciosamente