que te manda

Esa normalmente es la sensación que te manda al médico.
Which is usually the sensation that sends you to the doctor.
Pero estoy segura de que te manda todo su amor.
But I'm sure he sends his love.
Nada más vine a traerte este regalo que te manda mi papá.
I just came to bring this gift my dad sent you.
Si escuchas las señales que te manda, sabrás lo que necesitas.
If you listen to its signals, you will know what you need.
Esta es una carta que te manda Amedeo.
This is a letter from Amedeo.
De todos modos, mamá dijo que te manda saludos.
Anyway, Mom said to say hi.
¿Se refiere al que te manda las notas de amor?
The boy that's been sending you love notes?
La corriente es tan fuerte que te manda de regreso.
The current is so strong it'll push you right back where you started from.
A ver, hay un tío que te manda señales.
I mean, you get signals off a man.
Lo más importante es que escuches las señales que te manda tu cuerpo.
The most important thing is to listen to your body.
La corriente es tan fuerte que te manda de regreso.
The current is so strong, it'll push you right back where you started from.
¿Es él el que te manda a repartir la comida a los pobres?
He has you deliver food to the poor?
Así que te manda Metzler, ¿no?
So, Metzler sent you, did he?
Lee todo lo que te manda la empresa y no esperes recibir formación para todo.
Read everything that the company sends you and don't expect to receive training for everything.
Así que te manda a ti.
So she sends you.
¿Es ella la que te manda aquí?
You mean she has a say in you coming here as well?
Así que te manda Metzler, ¿no?
So, Metzler sent you, did he?
Si no responde los correos que te manda, terminaras por desalentarlo en seguirte contactando.
If you do not answer emails, you will discourage him from contacting you.
Así que te manda a ti.
So she sends you.
Una nueva tarjeta de Suerte que te manda directamente a la Desgravación de impuesto de lujo.
New Chance card that sends your mover directly to Super Tax Relief.
Palabra del día
el mago