que señor
- Ejemplos
Dice que señor que espere un momentito aquí. | He says for you to wait here a moment. |
¿Qué Señor es responsable de esta aldea? | Where is the lord responsible for this village? |
Qué señor más amable. | That was a very nice man. |
Mi padre biológico es francés, lo que señor Feldman sabe. | My biological father is French, which Monsieur Feldman knows. |
Así que señor, ¿me dejaría por favor manejar esto? | So sir, would you please let me handle this? |
Así que señor, ¿querría por favor dejarme manejar esto? | So sir, would you please let me handle this? |
No creo que señor Blackthorn tenga una habitación para alquilar. | I can't imagine Mr. Blackthorn having a room to rent. |
Pienso que señor Newman está en lo correcto. | I think Mr. Newman's right on. |
Así que señor Shue, ¿es verdad que usted y Emma se casan definitivamente? | So, Mr. Shue, is it true that you and Emma are finally getting married? |
No, creo que señor. | No, I think sir. |
Sabe que señor Monk, estoy feliz de que hayamos venido. De verdad lo estoy. | You know what, mr. Monk, i'm actually glad we came. I really am. |
Mientras que señor Mahavir buscaba a su persona precondicionada, él había ayunado para cinco meses y veinticinco días. | While Lord Mahavir was looking for his pre-conditioned person, he had fasted for five months and twenty-five days. |
En su parte posteriora de la manera, Gautamswämi aprendió que señor Mahävir había logrado nirvana y había alcanzado el moksha (salvación). | On his way back, Gautamswämi learned that Lord Mahävir had attained nirvana and reached the moksha (salvation). |
Desde que señor Siva los permitió (Señores Brahma y Vishnu) tomar el refugio en su espalda, el ídolo fue denominado Kayarohaneshwarar. | Since lord Shiva allowed them (Lords Brahma and Vishnu) to take refuge on his back, the idol was named Kayarohaneshwarar. |
El Bhagavati famoso Sutra refiere a los sueños importantes e interesantes que señor Mahavira tenía momentos antes de Keval-jnana logrado. | The famous Bhagavati Sutra refers to the important and interesting dreams that Lord Mahavira had just before attained Keval-jnana. |
Así que señor Santana, también le respondo a usted, lo estoy llamando a la batalla, señor Santana. | So I am also responding to you, Mr. Santana, this is a call to battle, Mr. Santana. |
Hobbits, duendes, gnomos, seres humanos y todas las razas que hicieron que señor de los anillos un éxito enorme continúa la historia creada por J.R.R. | Hobbits, elves, gnomes, humans and all the races that made Lord of the Rings a huge success continue the story created by J.R.R. |
Señor Presidente, Señorías, me temo que señor Fava se ha visto obligado por motivos electorales a afirmar una serie de cosas que no son ciertas. | Mr President, ladies and gentlemen, I regret that for electoral reasons, Mr Fava has been compelled to say a series of things that are not true. |
Solo deseaba servir a su señor y a su Imperio, ¿pero a que señor debía servir, y la visión de cual de los dos era la mejor para Rokugan? | He wished only to serve his lord and his Empire, but which lord should he serve, and whose vision was best for Rokugan? |
Idol-adorarse hace que las sus propias derechas y Jains se parezca haber adoptado igual en una etapa subsecuente porque los scriptures de Jain no han registrado que señor Mahavira adoraba en cualquier momento a idol. | Idol-worship has its own rights and Jains seem to have adopted the same at a subsequent stage because Jain scriptures have not recorded that Lord Mahavira at any time worshipped an Idol. |
