que resulto

Popularity
500+ learners.
Es solo que resulto haber muchos de los que tú llamas "desmoronamientos", pero que no se sienten como desmoronamientos.
It just turns out to be a lot of what you call "meltdowns, " but they don't feel like meltdowns.
Programa de postgrado en Propiedad Intelectual que resulto en la obtención del título de Especialista en la Universidad Metropolitana en Caracas, Venezuela.
Graduate program in IP leading to a Specialist degree at the Universidad Metropolitana in Caracas, Venezuela.
Problemas respiratorios Trate de mantener una nota de, o recordar que resulto en las últimas pruebas respiratoria (por ejemplo, la capacidad vital forzada, FVC).
Breathing problems Try and keep a note of, or remember what the latest tests of breathing (e.g. forced vital capacity, FVC) were.
Si la ofensa que resulto en la expulsión es también ofensa expulsable en el distrito en el cual el estudiante se esta inscribiendo.
The offense resulting in the expulsion is also an expellable offense in the district in which the student is enrolling.
Akono estaba tensa y perdió la concentración en el set que resulto en una mala recepción para permitir a Senegal ganar el set 25-14.
Akono's charges were tense and lost concentration in the set resulting in poor reception to allow Senegal to run away with a 25-14 win.
Los 42 han sido descritos como miembros de pandillas, y se dice que dispararon contra la policía primero, encendiendo un largo tiroteo de tres horas que resulto en los asesinatos.
The 42 have been described as gang members, and are said to have fired on police first, igniting a three-hour long firefight resulting in the killings.
No he hablado con él desde que resultó herido.
I haven't talked to him since he got hurt.
¿Alguna vez pusiste lejos a un tipo que resulto que ser inocente?
Did you once put away a guy who turned out to be innocent?
Y un trabajo que resulto muy malo.
And a very mean job he turned out.
Fue la sabiduria de Salomon lo que resulto ser su gloria y su fama.
It was the wisdom of Solomon that issued in his glory and his fame.
Creo que resulto ser el máximo sobreviviente de este juego.
I just think he has turned out to be the ultimate survivor in this... in this game.
Creo que resulto de utilidad.
I believe I'm being of some use.
Bueno, el Dr. Goldin estaba en la habitación con, eh el único que resulto estar vivo.
Well, Dr Goldin was in the room with, uh... the one that turned out to be alive.
No deja de olvidar cosas convenientemente. Para conseguir lo que quiere, que resulto ser yo.
She keeps conveniently forgetting things to get what she wants, which happens to be me.
Finalmente, ellos tuvieron que revestir el área, probando primero con poliuretano que resulto exitoso, pero caro.
Eventually, they had to line the area, trying first a polyurethane that was successful, but expensive.
Al final, tuvieron que revestir el área, probando primero con poliuretano que resulto exitoso, pero caro.
Eventually, they had to line the area, trying first a polyurethane that was successful, but expensive.
¿En lo que resulto?
In what I am?
Oh, bien, yo trate de conducirla, pero no puedes ver lo bien que resulto.
Oh, well, I... I tried riding it, but you can see how well that turned out.
Y si esa es la manera en que resulto, esa es la manera en que resulto.
And if that's the way it turned out, that's the way it turned out.
Trabajamos duro para reducir peso lo que resulto en una mejora en las características de inflado de la vela.
We have worked hard to reduce weight which has resulted in improved inflation characteristics.
Palabra del día
brillante