Resultados posibles:
que paso después
-I'll go later
Ver la entrada paraque paso después.
qué pasó después
-what happened afterward
Ver la entrada paraqué pasó después.
¿Qué pasó después?
-What happened afterward?
Ver la entrada para¿Qué pasó después?

que paso después

¿Qué hago con tu bici? Ocupa mucho espacio. - No te preocupes, que paso después del trabajo y la recojo.
What should I do with your bike? It takes up a lot of space. - Don't worry, I'll go to pick it up after work.
Lo que nos concierne aquí es lo que paso después de que regreso.
What in it says respect to them, is what was transferred after the return.
Mamá pregunta que cuándo vas a venir a verla. - Dile que paso después.
Mom asks when you're coming to see her. - Tell her I'll go later.
¿Está mejor el abuelo? Dile que paso después de clase y le hago compañía un rato.
Is grandpa feeling better? Tell him I'll drop by after class and keep him company for a while.
¿Qué pasó después de que hiciste el video con él?
What happened after you made the video with him?
¿Qué pasó después que Pedro y Juan fueron enviados allí?
What happened after Peter and John were sent there?
Lamentablemente todos sabemos lo que pasó después de unas horas.
Unfortunately we all know what happened after a few hours.
¿Qué pasó después que casi tuvo un accidente con el minibús?
What happened after you nearly had an accident with the minibus?
No recuerdo mucho de lo que pasó después de eso.
I don't remember too much of what happened after that.
¿Y qué pasó después de que entrara en la casa?
So what happened after you let yourself into the house?
No hay excusa para lo que pasó después de eso.
There's no excuse for what happened after that.
Esto es exactamente lo que pasó después de la Segunda Guerra Mundial.
This is exactly what happened after the Second World War.
Solo quiero saber lo que pasó después del primer descenso.
I just want to know what happened after the first descent.
Lo que pasó después fue una sorpresa para todos ellos.
What happened next was quite a surprise to them all.
¿Qué pasó después de la liquidación de Budapest por los nazis?
What happened after the liquidation of Budapest from the Nazis?
Pero no viste lo que pasó después de eso.
But you didn't see what happened after that.
Sabía lo que pasó después de la última guerra.
I knew what happened after the last war.
Y lo que pasó después con el juego me sorprendió.
Now what happened next with the game surprised me.
¿Qué pasó después que le dijeras a Kate la verdad?
What happened after you told Kate the truth?
¿Por favor, podría explicarle al jurado qué pasó después?
Could you please explain to the jury what happened next?
Palabra del día
el espantapájaros