que pasa si no

¿Sabes lo que pasa si no se cumplen las órdenes?
Do you know what happens if not carry out orders?
¿Sabes lo que pasa si no se cumplen las órdenes?!
Do you know what happens if not carry out orders?
Eso es lo que pasa si no las mantienes elevadas.
That's what happens if you don't keep it elevated.
Pero, ¿que pasa si no se tiene un movimiento legal?
But what happens if you don't have any legal moves?
Sabes lo que pasa si no les enseñas apropiadamente.
You know what happens if you don't teach him properly.
¿Y que pasa si no dicen lo que quieres oír?
And what if they don't say what you want to hear?
¿Te das cuenta de lo que pasa si no consigues el trabajo?
You realize what happens if you don't get the job?
¿Sabes lo que pasa si no estamos de acuerdo?
You know what happens if we can't agree?
¿Te das cuenta de lo que pasa si no consigues el trabajo?
You realize what happens if you don't get the job?
¿Ves lo que pasa si no haces tu trabajo lo primero?
See what happens if you don't put the job first?
Hey, ¿y que pasa si no tenemos que serlo?
Hey, what if we don't have to be?
¿Pero que pasa si no se puede vivir con eso?
But what if you can't live on them?
Y qué es lo que pasa si no pagais.
And what happens if you don't pay up.
Serio es lo que pasa si no pagas.
Serious is what happens if you don't pay, by me.
¿Sabes lo que pasa si no sigo adelante?
You know what happens if I don't move on?
Osea, ¿que pasa si no le gusto de esa forma?
I mean, what if he doesn't like me like that?
Pero sí hay garantía de lo que pasa si no lo intentamos.
But there is a guarantee what happens if we don't try.
Así que ya sabes lo que pasa si no lo hace.
So you know what happens if you don't.
Ya sabe lo que pasa si no lo hace.
You know what happens if he doesn't.
Puedo decirte algo, pero ¿que pasa si no soy didedigno?
I can tell you anything; but what if I'm not bona fide?
Palabra del día
el cementerio