qué pasa hoy

Popularity
500+ learners.
No se que pasa hoy dentro de usted, Sr. Simnock.
I don't know what's got into you today, Mr Simnock.
Sabes lo que pasa hoy a las 4:00, ¿verdad?
You know what comes on today at 4:00, right?
Lo que pasa hoy está muy influenciado por la historia.
What happens today is strongly influenced by history.
Lo escribió en 2003, y ¿qué vemos que pasa hoy?
She wrote it in 2003, and what do we see happening today?
Esto es lo que pasa hoy en día, nos comunicamos por imágenes.
That is what is happening today, we communicate through images.
Aunque los uniformes han cambiado, lo que pasa hoy no es distinto.
While the uniforms have changed, this is no different today.
Lo que pasa hoy y mañana es nuestra historia.
What's happening today and tomorrow, that's our history.
Es lo que pasa hoy en Belarús.
That is what is happening today in Belarus.
Lo que pasa hoy aquí, es un ataque contra la evolución.
What's happening here today is an attack on evolution. It's clever.
Sí, eso es lo que pasa hoy, porque realmente estoy encantado con ese
Yeah, that's what's happening today, cos I'm really pleased with that.
¿No te acuerdas de lo que pasa hoy?
Don't you remember what's happening today?
Y es lo que pasa hoy.
And that is what happens today.
Debería interesarse más por lo que pasa hoy en elmundo.
You ought to worry instead about what's going on in the world today.
Sé lo que pasa hoy en día.
I know what happens nowadays.
Tendremos que reflexionar sobre lo que pasa hoy, después del conflicto.
We have to consider what is happening now in the aftermath of the conflict.
Enfoquémonos en lo que pasa hoy.
Let's focus on what's happening today.
No sé que pasa hoy.
I don't know what's happening today.
Con lo que pasa hoy en día...
With all the things happening today...
¡¿Pero que pasa hoy que nadie pide permiso?
What's going on today that nobody asks permission?
Eso es lo que pasa hoy.
And that's what we're in today.
Palabra del día
el estanque