que pario

Popularity
500+ learners.
Está ese caso de la mujer rusa, que parió a su propio hermano gemelo.
There's this thing about this woman in Russia yeah, she gave birth to her own twin!
Lo que parió el Congreso fue una ley que, proclamando la existencia de pueblos indígenas, no les concede un lugar específico en la estructura del Estado de derecho.
What Congress created was a law that proclaims the existence of indigenous peoples, but does not grant them a specific place in the structure of the rule of law.
Estos fueron los hijos de Lea, los que parió á Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina: treinta y tres las almas todas de sus hijos é hijas.
These are the sons of Leah, whom she bore unto Jacob in Paddanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Estos fueron los hijos de Lea, los que parió á Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina: treinta y tres las almas todas de sus hijos é hijas.
These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Estos fueron los hijos de Lea, los que parió á Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina: treinta y tres las almas todas de sus hijos é hijas.
These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Estos fueron los hijos de Lea, los que parió á Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina: treinta y tres las almas todas de sus hijos é hijas.
These are the sons of Leah, which she bore to Jacob in Padan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Un día, el Trueno vino a dar a la Amazonía en el margen del caudaloso río Putumayo, muy al sur de aquella laguna sagrada que parió a la leyenda.
One day, the Thunder ended up in the Amazon, in the border of the mighty Putumayo River, far south from that sacred lagoon that gave birth to the legend.
Gn 46, 15 Estos fueron los hijos de Lea, los que parió á Jacob en Padan-aram, y además su hija Dina: treinta y tres las almas todas de sus hijos é hijas.
Gn 46, 15 These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Un país que descubrió el Nuevo Mundo, que parió a Picasso y a Dalí y que no ha cesado de modernizar sus tesoros culturales. Definitivamente ¡imposible de degustar en dos tapas!
Of a country which discovered the New World, who invented Picasso and Dali and has not ceased to modernise its cultural treasures, you will not make the tour in two tapas.
Y emergiendo de otro contexto en el que nos preguntábamos sobre la crítica, recuperar el texto de Irina Mutt que parió tras el simposio del ACCA del año 2015. Pura experiencia, puro cuerpo (y gracias también a Aimar por ser disparador de tanto).
And emerging from another context where we question criticism, recuperating the text that Irina Murt gave birth to after the symposium of ACCA in the year 2015, pure body (and thanks also to Aimer for being such a sharp shooter).
Enflaquecióse la que parió siete; llenóse de dolor su alma; su sol se le puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión: y lo que de ella quedare, entregarélo á cuchillo delante de sus enemigos, dice Jehová.
She that has borne seven languishes: she has breathed her last; her sun has gone down while it was yet day: she has been ashamed and confounded: and the rest of them will I deliver to the sword before their enemies, says the LORD.
Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo. ¡La madre que parió al cordero!
I've got it, I've got it, I've got it, I've got it, I've got it. Ow! Ow!
Palabra del día
el rocío