que no se haga

Popularity
500+ learners.
Es jus-Es que no se haga clic, eso es todo.
It jus It just won't click, that's all.
Esto es solo para evitar que no se haga daño.
This is just to prevent you hurting yourself.
Es curioso que no se haga nada allí al respecto.
It is remarkable that nothing has been done there yet.
Solo asegúrate que no se haga daño a sí mismo.
Just make sure he doesn't harm himself.
Es posible que no se haga en todos los centros médicos.
It may not be available at all medical centers.
Solo quiero que no se haga una idea equivocada.
I just wouldn't want her to get the wrong idea.
Manten la cuerda tensa para que no se haga daño.
Keep the slack out of it So he won't get hurt.
Yo cedería, pero me niego a que no se haga la mía.
I would compromise, but I refuse to not do mine.
Llévala a la sala de aislamiento para que no se haga daño.
Take her to isolation so she doesn't hurt herself.
Puedes venir siempre que no se haga muy tarde.
You can come on over just so it isn't too late.
Lo que sí es inaudito es que no se haga.
What is outrageous is for it simply not to be done.
Querida, querida, le ruego que no se haga ilusiones.
My dear, dear I beg of you to have no illusions.
Negativa: que no se haga mi voluntad, sino la tuya. b.
Negative - not my will but yours. b.
Puede que no se haga así... pero funcionó.
Well, it may not be right... but it worked.
Espero que no se haga así mismo ese daño.
I do hope he won't do himself a mischief.
Trato de convencerla que no se haga del lobby.
I'm trying to convince her not to become a lobbyist.
Hasta que no se haga esto no habrá una verdadera inclusión social.
Until this is done, there can be no real social inclusion.
Le sorprende que no se haga mención alguna de ese problema en el informe.
Surprisingly, there was no mention of that problem in the report.
¿Cómo hacemos para que no se haga raro?
How do we make it not weird?
Si ese es el caso, sería mejor que no se haga mayor.
If that's the case, she'd be better off not growing up at all.
Palabra del día
el aguacero