que no paso

Popularity
500+ learners.
Usted piensa que no paso bastante tiempo con Jared.
You think I don't spend enough time with Jared.
¿Cómo es que no paso más tiempo en casa contigo?
Why is it I don't spend more time at home with you?
Estaba pensando que no paso suficiente tiempo con mi hijo.
I was thinking that I don't spend enough time with my son.
Pero arruinar mi interpretación, eso es algo por lo que no paso.
But spoiling my performance, that's something I won't stand for.
No hay acceso desde la carretera, así que no paso.
There is no access from the road, so no passage at all.
Mira, esto es por lo que no paso el rato con la gente.
See, this is why I don't hang out with people.
Te echo de menos cada día que no paso contigo.
I miss you every day that I'm not with you.
¿Cómo puedo estar seguro de que no paso ninguna por alto?
How can I be certain I will not overlook one?
Si ella dijo que no paso, entonces no paso.
If she said it didn't happen, it didn't.
No importa, te prometo que no paso.
Never mind, I promise not to pass.
Hace meses que no paso la línea del gol.
I haven't crossed the goal line in months.
Hace diez años que no paso más de... un mes en el mismo sitio.
For ten years I haven't spent more than... a month in the same place.
Hace ya bastante tiempo que no paso por PlayStation Blog.
It's been quite some time since I've been on PlayStation Blog.
Entonces, ¿pretendes hacer como que no paso?
So what, you pretended like it didn't happen?
Ahora es mi séptima noche aquí, y la primera que no paso en la oscuridad.
It's now my 7th night here, and the first one not spent in darkness.
¡Es la cuarta vez que no paso!
This is the fourth time I've failed!
El oficial dice que no paso nada.
The officer thinks it didn't happen.
Es el primer baile en dos años en que no paso la música.
This is the first dance I haven't DJ'd in two years.
Pero de las zanahorias, de eso sí que no paso.
But I draw the line at carrots. Fine, then have some kibble.
Ya te dije que no paso.
I told you no way.
Palabra del día
el aguacero