que murieron

¿Tenían equipo de protección personal los trabajadores que murieron?
Were the workers wearing personal protective equipment?
No hay evidencia que murieron animales.
There is no evidence of animal deaths.
Parece que murieron personas inocentes.
It seems that innocent people were kiIed.
Que él y todos los demás que murieron en el accidente de Sosoliso sigan descansando en paz.
May he and all the others who passed away in that Sosoliso crash continue to rest in peace.
Tras el accidente del Germanwings, en el que murieron 150 personas, hubo quien se preguntó si algún ciberdelincuente podía ser el responsable.
After the Germanwings accident, which took the lives of 150 people, some questioned whether a cybercriminal could be responsible.
A la misma dosis, el número de crías nacidas muertas así como las que murieron entre los días 0 y 4 del postparto aumentó.
At the same dose, the number of stillborn pups as well as those dying between postpartum days 0 and 4 was increased.
Eros seguía con el corazón roto y no las cogió, por lo que murieron al caer hasta la base de la montaña.
Eros was still heartbroken and did not pick them and they fell to their deaths at the base of the mountain.
Cuando le pregunté acerca de la migración de un enjambre de mariposas monarca que aterrizaron sobre el maíz transgénico y que murieron a causa del insecticida incorporado, él se encogió de hombros.
When I asked him about a migrating swarm of monarch butterflies landing on GM corn and dying from the built-in insecticide, he shrugged his shoulders.
Hace ya casi un año desde la tragedia de Haití, en la que murieron más de 200 000 personas y más de 3 millones de haitianos se vieron afectados.
It is just over a year since the tragedy in Haiti, in which more than 200 000 people lost their lives and more than 3 million Haitians were affected.
El apéndice también lista los prisioneros cubanos que murieron en el hospital de Ceuta, y en las cárceles de Madrid y Cádiz, durante la Guerra de Independencia.
The appendix also lists deaths of Cuban prisoners that occurred in the hospital in Ceuta, and in jails in Madrid and Cadiz, during the Cuban War of Independence.
Por esta razón, hemos creído que la resurrección de los santos que murieron, se realizaría mediante la resurrección de los cuerpos físicos descompuestos, a su estado original.
Consequently, we have believed that the resurrection of the passed away saints would be realized through the restoration of their once corrupted and decomposed physical bodies to their original state.
Por esta razón, hemos creído que la resurrección de los santos que murieron se realizaría mediante la resurrección de los cuerpos físicos corrompidos y descompuestos a su estado original.
Consequently, we have believed that the resurrection of the passed away saints would be realized through the restoration of their once corrupted and decomposed physical bodies to their original state.
Encontraremos a parientes y amigos que murieron antes que nosotros.
We will find relatives and friends who passed away before us.
¡Salve a los muchachos que murieron durante la guerra!
A salute to the boys who fell during the war!
Nunca olvidaremos a nuestros hermanos y hermanas que murieron en el Holocausto.
We will never forget our brothers and sisters who perished in the Holocaust.
Eso es lo que motivó a los que murieron antes.
That's what motivated those who went before.
Los cuerpos de soldados que murieron en la guerra.
These are the bodies of the soldier who went to war.
Los que murieron fueron acusados de querer robar cabezas de ganado.
The victims had been accused of planning to steal cattle.
El CPJ documentó los casos de cuatro trabajadores de medios que murieron en 2013.
CPJ documented the deaths of four media workers in 2013.
¿Piensas que murieron en el túnel?
You think they bought it in the tunnel?
Palabra del día
el hombre lobo