que me falta

Popularity
500+ learners.
Solo digo que me falta parte del ganado.
I'm just saying, some of my cattle are missing.
Eso es lo único que me falta en esta posición.
That's the only thing I lack in this position.
Si ella estuviera aquí, pudo encontrar lo que me falta .
If she were here, she could find what I'm missing.
Entonces el joven insiste: ¿Qué es lo que me falta?
Then the young man insists: What am I lacking?
De hecho, hay una cosita que me falta.
In fact, there is a little thing that I lack.
Siento como que me falta una parte de mí mismo.
Feel like I'm missing a part of myself.
Mucha gente se va a saber que me falta.
A lot of people are gonna know that I'm missing.
Siento como que me falta una parte de mí. ¿Sabes?
I feel like part of me is missing, you know?
La única cosa que me falta es tu veneno.
The only thing I'm missing is your venom.
Es justo el dinero que me falta para terminar mi nuevo barco.
It's just what I need to finish my new boat.
No puedo evitar sentir que me falta la mitad de esta conversación.
I can't help feeling I'm missing half of this conversation.
Lo que me falta de masa, lo compenso con energía.
What I lack in mass, I make up in power.
Eso es lo que me falta, alguien a quien amar.
That's the thing that's missing for me, is somebody to love.
¿Sabes lo que me falta mi amigo?
Do you know what I lack my friend?
Yo no quiero que reciba la llamada que me falta.
I don't want her to get the call that I'm missing.
Lo que me falta es la conexión a Jasper.
It's the connection to Jasper that I'm missing.
Ya tengo el santo, Io que me falta es eI día.
I have the girl, what I need is the opportunity.
Porque lo que me falta es un hijo.
Because what I'm missing is a son.
La única opinión que me falta es la tuya.
The only opinion I need is yours.
Lo que me falta de experiencia, lo compenso con entusiasmo.
What I lack in experience, I make up for in enthusiasm.
Palabra del día
el rocío