que me dejo

Popularity
500+ learners.
El hombre al que dejó después de dejar al hombre por el que me dejo a mí.
The man she left the man she left me for.
Pero luego vino un equipo que me dejo entrar.
But then a team came along that let me in.
El hombre que me dejo en esta silla de ruedas.
The man who put me in this wheelchair.
Es la segunda vez que me dejo hacer esto.
This is the second time I let myself do this.
No estoy aquí, así que me dejo un mensaje.
I'm not here, so leave me a message.
No estoy aquí para que me dejo un mensaje.
I'm not here so leave me a message.
Anoche, tuve un sueño cortito que me dejo un mensaje.
Last night, I had a short dream that gave me a message.
¿Te refieres al que me dejo a mí?
You mean the one that she left to me?
Pero eso no quiere decir que me dejo todo y me voy.
But that doesn't mean that I'd leave everything and go.
¿Quieres preguntarme por que me dejo vivo?
You want to ask me why she lets me live?
Supongo que están tratando de hacer que me dejo.
Guess they're trying to make me quit.
Y ahora, la única vez que me dejo llevar, quiero decir...
And now, the one time I let myself go, I mean...
Han pasado veinte años desde que me dejo.
It's been twenty years since she left me
Es por eso que me dejo llevar en esta cosa.
And that is why i amuletting it all hang out on this thing.
¿No se acuerda que me dejo un mensaje?
Don't you remember leaving me that message?
Diferente de la que me dejo acá.
Different from the one that dropped me off.
¿Sabes por que me dejo?
Do you know why he left me?
Me pierdo en él cada vez que me dejo llevar.
But I lose me insides every time I ride on it.
-¿Por que me dejo entonces?
Why did she leave me then?
Esa historia fue lo único que me dejo, y ahora te encuentro, hermano mayor.
That story was all she left me, and I fiinally found you.
Palabra del día
el arroyo