que me alegra

No sabes lo que me alegra oír tu voz.
Do not know what I'm glad to hear your voice.
Mara, eres la única persona que me alegra ver.
Mara, you're the only person happy to see me.
Solo la visión de que me alegra el día .
Just the sight of you brightens my day.
Significa... que me alegra que sigamos siendo las mismas personas.
It means... I'm glad we're still the same people.
Y que me alegra estar libre de ambos.
And I'm glad to be free of them both.
Solo digo que me alegra que te agrade mi papá.
I'm just saying that I'm glad you like my dad.
No puedo decir que me alegra estar aquí, Ted.
I can't say I'm happy to be here, Ted.
Digamos que me alegra darle todo el crédito.
Let's just say I'm happy to give you all the credit.
Sé que esto te importa, Victoria, así que me alegra.
I know this matters to you, Victoria, so I am glad.
Este sufrimiento les dio una madurez espiritual que me alegra interiormente.
This suffering gave them a spiritual maturity that I much appreciate.
Dije que me alegra oír que Charlie está mejorando.
I said I'm happy to hear that Charlie's doing well.
Bueno, debo decir que me alegra oir eso.
Well, I must say, I'm glad to hear that.
Fue además, algo que me alegra, un gran día de lucha.
It was also, and I am delighted, a great day of struggle.
Solo digo que me alegra que no nos hayan atrapado.
Let's just say I'm glad we didn't get caught.
Bueno, sabes que me alegra que me buscaras, Reg.
Well, you know... I'm pleased you looked me up, Reg.
Lo único que sé es que me alegra tenerte.
All i know... is that i'm glad i have you.
Tengo que admitir que me alegra que haya salido así.
I have to admit, I'm glad it worked out this way.
Por supuesto que me alegra estar de vuelta.
Of course I'm glad to be back.
Cariño hay días en los que me alegra haberme casado contigo.
Baby there are some days I'm glad I married you.
Podría decirte que me alegra tener... otro hijo.
I could tell you it'd make me happy to have... another son.
Palabra del día
el coco