que llevo a cabo
- Ejemplos
La persona que llevó a cabo la perforación verifica y ajusta la alhaja. | The person performing the piercing checks and adjusts the jewelry. |
También felicito al Representante Permanente de España por la labor sobresaliente que llevó a cabo como Presidente el mes pasado. | I also congratulate the Permanent Representative of Spain for his outstanding work as President last month. |
Publicar la forma en que llevó a cabo sus clases en el City College fue, por decir lo menos, inusual. | The way that Post conducted his classes at the City College was, to say the least, unusual. |
Escribo sobre el trabajo que llevo a cabo, sin comprometer a los clientes. | I try and write about the work that I do, without compromising clients. |
Y por el resto de trabajos diabólicos que llevo a cabo para el Rey de Inglaterra. | And for the many other evil tasks I have carried out for the King of England. |
Me siento realmente orgulloso del trabajo que llevo a cabo diario, especialmente con los alumnos mayores. | I feel truly proud of the work I do on a daily basis, especially with older students. |
Lo único que quiero es poder financiar los proyectos que llevo a cabo, de manera desinteresada, por todo el mundo. | I just want to finance the projects that I do on a voluntary basis around the world. |
Esto es esencial para el trabajo que llevo a cabo, ya que requerimos una cierta cantidad de datos para inferir conclusiones significativas. | This is essential as a data scientist, as we require a certain quantity of data to infer significant conclusions. |
La posición actual del trabajo que llevo a cabo es profesor de la red de ordenadores en un districto de tamaño mediano de la escuela. | The current job position I hold is a computer network teacher in a medium-sized School District. |
Por suerte, pude dejar todos esos trabajo y ahora trabajo en una plataforma petrolífera al mismo tiempo que llevo a cabo mi negocio con Nu Skin. | Fortunately, I was able to quit all those jobs and now work on an oil rig as well as with Nu Skin. |
Sin embargo, una ley defectuosa en múltiples formas, se alejó de la vigilancia represiva hacia las concentraciones que llevo a cabo el gobierno apartheid. | A flawed piece of legislation in many ways, it did, however, move away from the repressive policing of gatherings by the apartheid government. |
El objetivo del ejercicio es evaluar las habilidades del equipo que llevo a cabo el abordaje, cuya misión era inspeccionar la documentación y la carga del buque mercante. | The aim of the exercise is to evaluate the skills of the team conducting the boarding, whose mission was to inspect the documentation and cargo of the merchant vessel. |
Tendría problemas encontrando más tiempo que invertir en actividades de la OTW y por consecuencia debería retrasar el resto del trabajo que llevo a cabo para la organización. | I would have trouble finding more time to spend on OTW activities and therefore I would have to scale back on other work I do for the organization. |
El ministerio que llevo a cabo al servicio del Evangelio me hace sentir profundamente el deber, y a la vez me da la fuerza, de insistir sobre la necesidad del perdón. | My ministry at the service of the Gospel obliges me, and at the same time gives me the strength, to insist upon the necessity of forgiveness. |
Los fondos proceden de donaciones particulares, de las excavaciones arqueológicas que llevo a cabo el museo y la colección de fauna y flora que reunió Llorenç Garcías i Font, uno de los fundadores. | The collections are from private donations, from the archaeological excavations the museum carried out and the collection of fauna and flora which Llorenç Garcías i Font, one of its founders, gathered. |
Aquí también cabe mencionar un agradecimiento muy especial para Renata Schmidt, misionera laica de Goch, la ciudad natal de nuestro fundador que llevo a cabo actividades misioneras por la misión en Cuba. | Meanwhile, the district of Cuba owes a special thanks to the lay missionary Renata Schmidt, who from Goch, the hometown of our founder. She carried out missionary activities performed by the mission in Cuba. |
Aquí también cabe mencionar un agradecimiento muy especial para Renata Schmidt, misionera laica de Goch, la ciudad natal de nuestro fundador que llevo a cabo actividades misioneras por la misión en Cuba. | Here we should also mention the participation of the laity in missionary work. Meanwhile, the district of Cuba owes a special thanks to the lay missionary Renata Schmidt, who from Goch, the hometown of our founder. |
COME BET: En el juego de dados, lo mismo que una apuesta a la línea de paso, sino que llevo A Cabo Después de que el lanzador ha llegado un su número. | COME BET: In craps, similar to a pass-line wager, but carried out after the player has achieved his number. |
COME BET: En el juego de dados, lo mismo que una apuesta a la línea de paso, sino que llevo A Cabo Después de que el lanzador ha llegado un su número. | COME BET: In craps, the same as a pass-line bet, but carried out after the hurler has arrived at his number. |
La universidad notificó HSE, que llevó a cabo su propia investigación. | The university notified HSE, which carried out its own investigation. |
