que llega tarde

No quiero decirle que llega tarde, pero todo terminó.
I don't want to say you're late, but it's over.
Cada vez que llega tarde, no puedes dejar de preguntarte.
Every time they're late, you can't help but wonder.
Es la tercera vez en esta semana que llega tarde.
This is the third time you've been late this week,
Digamos que esta mujer es el suyo y que llega tarde.
Let's just say this woman is yours and she is late.
La mujer que llega tarde a su propia fiesta.
The lady who's late for her own party.
Wall Streets se asignará automáticamente a cualquier estudiante que llega tarde.
Wall Streets will automatically be assigned to any tardy student.
¿Hasta por Left Hand, que llega tarde otra vez?
Even for Left Hand, who's late again?
Creo que llega tarde para la conferencia de prensa, Sr. alcalde.
I believe you are running late for a press conference, Mr. Mayor.
Creo que alguien que llega tarde sabe la diferencia.
I think someone's overdue to know the difference.
Es la tercera vez que llega tarde.
This is the third time you've been late.
Oye, quiero presentar a mi representante que llega tarde.
Oh hey. I want you to meet my running-late manager.
Por favor, normalmente soy yo la que llega tarde.
Oh, please, I'm usually the one that's late.
Es la primera vez que llega tarde.
It's the first time you're late.
Si es él, dile que llega tarde.
If that's him, tell him he's late.
El que llega tarde tiene que nadar más.
Whoever is late has to swim over.
Por el resto del año le llaman "La niña que llega tarde"
For the rest of the year, they're labeled "The late girl."
La verdad, es que no me gusta la gente que llega tarde.
As it goes, I don't like people who are late.
No puedo esperar a la gente que llega tarde, es una mala hora.
I can't stand people being late, it's bad timing.
En el fondo, a lo que llega tarde es a la democracia.
But, at bottom, it is arriving late to democracy.
No me gusta la gente que llega tarde.
I don't like people turning up late.
Palabra del día
el arroz con leche