- Ejemplos
No sé que le pasa al ejército en estos días. | I don't know what the army's coming to these days. |
¿Sabes lo que le pasa a la gente sin educación? | Do you know what happens to people without an education? |
¿Sabes lo que le pasa a un policía en la cárcel? | Do you know what happens to a cop in jail? |
Es lo que le pasa a las mujeres cuando envejecen. | That is what happens to women when they grow old. |
Tomé tu auto, al mío no sé que le pasa. | I took your car, mine do not know what happens. |
Lo que le pasa a cualquier nube cuando empieza a llover. | What happens to any cloud when it starts to rain. |
Pero quizás pueda cambiar lo que le pasa a Tyler. | But maybe I can change what happens to Tyler. |
¿Son responsables de lo que le pasa a mis pacientes? | Are you responsible for what happened to my patients? |
Dov, no sé lo que le pasa a esa chica. | Dov, I don't know what's going with that girl. |
Esto es lo que le pasa a los héroes en mi mundo. | This is what happens to heroes in my world. |
He visto que le pasa a tipos en un segundo. | I've seen it happen to guys in a second. |
Lee lo que le pasa a los mentirosos en Apocalipsis 21:27. | Read what happens to liars in Revelation 21:27. |
Esta es la segunda vez que le pasa para usted. | This is the second time this happened for you. |
Esto es lo que le pasa a la economía mundial. | This is what happens to the world economy. |
Esto es algo que le pasa a otras personas. | This is something that happens to other people. |
Mira, no sé lo que le pasa a ese tío. | Look, I don't know what's going on with that dude. |
No querrás que le pasa nada a tu hijo, ¿verdad? | You don't want anything to happen to your son, right? |
Supongo que eso significa que sabes lo que le pasa. | I guess that means you know what's wrong with him. |
Deberían estar hablando de lo que le pasa a ella. | They should be talking about what's wrong with her. |
Debe enseñarle lo que le pasa a un rey sin poder. | You must teach him what happens to a powerless king. |
