que la paso?

Mañana puede decirle que la paso bien.
Tomorrow you can tell him you had a good time.
Esa es una de las razones por las que la paso bien contigo.
That's one of the reasons I enjoy you.
Dije que la paso bien contigo.
I said it's great spending time with you.
Conocí, como, a una persona que la pasó ese año.
I knew, like, one person who got summa that year.
Crosby dijo que la pasó bien en la cita.
Crosby said he had a good time at the playdate.
Bueno, todos sabemos lo que la pasó.
Well, we all know what happened to her.
¿Qué quiere decir, que la pasó hacia abajo?
What do you mean, she passed it down?
Apuesto a que la pasó muy bien con ella. ¿No, jefe?
Bet you had a pretty good time with her, huh chief?
Bueno, todos sabemos lo que la pasó.
Well, we all know what happened to her.
¿Nada de seguridad después de lo que la pasó?
No security after what happened to her?
¿Sabe lo que la pasó a Mobalage?
Do you know what happened to Mobalage?
Él les dijo a ellos que la pasó estupendo.
He told them that he had had a wonderful time.
Tenemos una hijita de 9 añitos que la pasó muy bien.
We have a daughter aged 9 and she amused herself really well.
Pero mientras lo hacía no advirtió el auto que la pasó.
But as she did so, she didn't notice the car that passed her.
Lo que sea que la pasó, no ha sido por la impresión.
Whatever happened to her, it wasn't a bad wedge.
¿Qué la pasó a tu mano?
What happened to your hand?
Lo que la pasó se lo hizo ella misma, te estaba protegiendo.
What happened to her, she did to herself. I was protecting you.
Veo que la pasó bien en la década del sesenta.
I guess the '60s were pretty good to you.
Reyes me contó que la pasó mal.
Reyes told me he had it really bad.
Una izquierda, una curva. Creo que la pasó.
A left, a bend, you missed it.
Palabra del día
embrujado